ugoscago.bsky.social
@ugoscago.bsky.social
What kind of chew toy
January 6, 2026 at 4:10 AM
This is amazing :0
November 22, 2025 at 4:18 PM
The green skin character is hot
November 22, 2025 at 4:14 PM
THIS IS SO BEAUTIFUL AND I LOVE YOUR ARTSTYLE
a cartoon character with red eyes is holding a feather
ALT: a cartoon character with red eyes is holding a feather
media.tenor.com
November 22, 2025 at 4:12 PM
YO
a cartoon drawing of a cat in a cowboy hat
ALT: a cartoon drawing of a cat in a cowboy hat
media.tenor.com
November 22, 2025 at 4:03 PM
Sì, quello è vero. Però è interessante vedere anche la reinterpretazione di chi adatta (rossa caputo nel caso dell'Italia) e anche chi doppia.
November 21, 2025 at 2:38 PM
Per me sia Brandon Rogers che P Per Pepone. Sono allo stesso livello nel mio cuore.
November 21, 2025 at 2:36 PM
Also it didn't really fell like a radioapple moment (to me at least), they were just beefing/insulting each other rather peculiarly. Vox said something similar to Val (though the difference Is that they actually fuck and Val smiled after Vox told him that)
November 21, 2025 at 2:35 PM
Anche love in a bottle e easy sono state carine in italiano
November 21, 2025 at 2:23 PM
Ok ma losing streak in italiano.. Riccardo Suarez ha cucinato, impiattato, servito, mangiato, divorato, sparecchiato, pulito i piatti e servito pure il caffè. La sua voce mi fa provare cose che non sapevo esistessero
November 21, 2025 at 2:23 PM
PENISY IS A REAL WORD IN ENGLISH?
November 21, 2025 at 2:19 PM
Lo puoi notare ne "la casa di asmodeus", dove l'adattamento è veramente ahem.. come dice anche Alastor qui, a dir poco penoso. Perché non potevano farlo simile al magestico e sublime doppiaggio di sala 8 dub. Anche se adesso è introvabile da ogni parte. Io però me lo ricordo a memoria il testo
a cartoon drawing of a bird with a red head
ALT: a cartoon drawing of a bird with a red head
media.tenor.com
November 21, 2025 at 2:18 PM
Nei doppiaggi di hazbin hotel stanno droppano delle hit assurde. In helluva boss meno, soprattutto nelle canzoni, ma quello in realtà è perchè per motivi o di orgoglio o di copyright, hanno dovuto cercare di fare gli adattamenti diversi d a quelli dei fandub
November 21, 2025 at 2:14 PM
Oh and also penosi, which in this context Alastor uses to describe lucifer's secrets pathetic, but it can also sound like a (not grammatically correct?) "penis-related" adjective and yes it also sounds like it has he word penis in it :D
November 21, 2025 at 2:10 PM
Btw this joke is really just about "fai pena" (which means something like "you're pathetic") sounding very similar to "pene" (penis). So the joke itself is also very pathetic- but funny
November 21, 2025 at 2:08 PM
I'm italian, so i watched it in italian (still have to watch in english) and i thought it was like that in original too, just thought it was translated with the same meaning- but at the same time i know it's not the first time Rossa Caputo takes advantage of her artistic freedom 💀
November 21, 2025 at 2:05 PM