_Pīnyīn_ was Plan A, but China unfortunately let the B players have their way.
"Systems use status and affiliation within culture to motivate individuals to play along." seths.blog/2025/11/caveman-ec...
There's also a characters-industrial complex, that operates in a similar way.
"Systems use status and affiliation within culture to motivate individuals to play along." seths.blog/2025/11/caveman-ec...
There's also a characters-industrial complex, that operates in a similar way.
Chinese characters are the front lawns of writing—nonfunctional complexity as status symbol.
Chinese characters are the front lawns of writing—nonfunctional complexity as status symbol.
—David Moser (@davidmoserbeijing.bsky.social), in his book _A Billion Voices: China’s Search for a Common Language_ www.amazon.com/Billion-Voic...
—David Moser (@davidmoserbeijing.bsky.social), in his book _A Billion Voices: China’s Search for a Common Language_ www.amazon.com/Billion-Voic...
E.g., many who have spent a long time learning Chinese characters don’t want people to be able to read & write Mandarin with _Pīnyīn_.
E.g., many who have spent a long time learning Chinese characters don’t want people to be able to read & write Mandarin with _Pīnyīn_.
To run it at native resolution (so that the text, etc. doesn't look abnormally small), click the "Window" menu and choose "Zoom".
To run it at native resolution (so that the text, etc. doesn't look abnormally small), click the "Window" menu and choose "Zoom".
The characters are not the language.
The Mandarin language is actually the SPEECH. (Many languages don't even *have* a writing system.) The Chinese characters are just one possible way to record Mandarin speech. _Pīnyīn_ is another, simpler way.
The characters are not the language.
The Mandarin language is actually the SPEECH. (Many languages don't even *have* a writing system.) The Chinese characters are just one possible way to record Mandarin speech. _Pīnyīn_ is another, simpler way.
The ideas aren't uncomfortable, we are.
You don't have to like the weather to acknowledge that it's raining."
https://seths.blog/2025/04/uncomfortable-ideas/
The ideas aren't uncomfortable, we are.
You don't have to like the weather to acknowledge that it's raining."
https://seths.blog/2025/04/uncomfortable-ideas/
—Seth Godin seths.blog/2025/04/the-...
Chinese characters are an old tradition that most Chinese people are too proud and apathetic to move on from—bad reason, so they’re not modern, and not great.
—Seth Godin seths.blog/2025/04/the-...
Chinese characters are an old tradition that most Chinese people are too proud and apathetic to move on from—bad reason, so they’re not modern, and not great.
is the (Mainland) Chinese Braille representation of
ài (love 爱 愛)
⠪ corresponds to “ai” in _Pīnyīn_, and
⠆ corresponds to 4th tone.
Blind Mandarin-speaking people need to read and write about love too!
is the (Mainland) Chinese Braille representation of
ài (love 爱 愛)
⠪ corresponds to “ai” in _Pīnyīn_, and
⠆ corresponds to 4th tone.
Blind Mandarin-speaking people need to read and write about love too!
If that's true, then people shouldn't SPEAK Mandarin either! But many do, and it's fine.
#Pinyin
If that's true, then people shouldn't SPEAK Mandarin either! But many do, and it's fine.
#Pinyin
_Pīnyīn_ is an objectively better system than Chinese characters in significant ways. While still functioning as a full writing system for Mandarin, _Pīnyīn_ is much simpler and more consistent.
_Pīnyīn_ is an objectively better system than Chinese characters in significant ways. While still functioning as a full writing system for Mandarin, _Pīnyīn_ is much simpler and more consistent.
—Prof. Victor Mair languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=68565
Of course, when it comes to Mandarin, the same is true for _Pīnyīn_. Characters are just hard! Alphabets are just easier.
—Prof. Victor Mair languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=68565
Of course, when it comes to Mandarin, the same is true for _Pīnyīn_. Characters are just hard! Alphabets are just easier.
"Legally, in Canada, no.
"Much less, is Cantonese Mandarin? Is Taiwanese Mandarin?
"Legally / linguistically, in a fair and impartial world court, no."
—Professor Victor Mair
"Legally, in Canada, no.
"Much less, is Cantonese Mandarin? Is Taiwanese Mandarin?
"Legally / linguistically, in a fair and impartial world court, no."
—Professor Victor Mair
—Admiral Grace Hopper, computer programming pioneer
Re writing Mandarin with Chinese characters, many say, “But we’ve always done it that way.”
However, as _Lǔ Xùn_ asked, does that make it right?
—Admiral Grace Hopper, computer programming pioneer
Re writing Mandarin with Chinese characters, many say, “But we’ve always done it that way.”
However, as _Lǔ Xùn_ asked, does that make it right?
—John DeFrancis, _The Chinese Language: Fact and Fantasy_ #ChineseLangFactFantasy
—John DeFrancis, _The Chinese Language: Fact and Fantasy_ #ChineseLangFactFantasy
Work SMART too, though—use _Pīnyīn_ to quickly and easily read and write ANYTHING in Mandarin. While others are mired in tradition, you’ll get ahead.
Work SMART too, though—use _Pīnyīn_ to quickly and easily read and write ANYTHING in Mandarin. While others are mired in tradition, you’ll get ahead.
However, when you have things to do, and you just want things to work, boring is good.
However, when you have things to do, and you just want things to work, boring is good.
Characters are hard; _Pīnyīn_ is easy and works.
Characters are hard; _Pīnyīn_ is easy and works.
_Pīnyīn_ was Plan A, but China unfortunately let the B players have their way.