(© Questionable Content, Ep. 5138)
From the foreword of "Asterix in Tyrolean 1" (rough translation in Alt text):
From the foreword of "Asterix in Tyrolean 1" (rough translation in Alt text):
"The Nightmare before Christmas" im Haydn und dann volley in "The Exorcist"? Oder mit dem 13a ins Filmcasino zu "A Clockwork Orange"? Oder doch erst mal "Little Shop of Horrors" auf der großen Leinwand anschauen? 🤔
#nonstopkino
"The Nightmare before Christmas" im Haydn und dann volley in "The Exorcist"? Oder mit dem 13a ins Filmcasino zu "A Clockwork Orange"? Oder doch erst mal "Little Shop of Horrors" auf der großen Leinwand anschauen? 🤔
#nonstopkino
"Heurigen indicate that they are open and guests welcome by displaying a handful of conifer or fir twigs bound in a circular Buschen hung above the entrance door."
commons.wikimedia.org/wiki/File:He...
"Heurigen indicate that they are open and guests welcome by displaying a handful of conifer or fir twigs bound in a circular Buschen hung above the entrance door."
commons.wikimedia.org/wiki/File:He...
Seither noch viele Treffen und Zeichnungen, und ich freu mich jedesmal wieder. 🙂
Ich wünsche dir (mindestens) 25 weitere schöne nichtlustige Jahre.
3/3
Seither noch viele Treffen und Zeichnungen, und ich freu mich jedesmal wieder. 🙂
Ich wünsche dir (mindestens) 25 weitere schöne nichtlustige Jahre.
3/3
Die Signierstunde war, glaube ich, bis 15:00 oder so angesetzt und ich bin arbeitsbedingt auch erst so um die Zeit gekommen. Die Schlange war eeeewig lang.
Du hast jedenfalls nach dem offiziellen Ende der
1/x
Die Signierstunde war, glaube ich, bis 15:00 oder so angesetzt und ich bin arbeitsbedingt auch erst so um die Zeit gekommen. Die Schlange war eeeewig lang.
Du hast jedenfalls nach dem offiziellen Ende der
1/x
So schmal, dass nicht mal das Radwegsymbol drauf Platz hat.
So schmal, dass nicht mal das Radwegsymbol drauf Platz hat.