Tara Salo
tarasalo.bsky.social
Tara Salo
@tarasalo.bsky.social
Poetry · Haiku · Chapbooks
Creator of Shizuku-7 poetic form
Chapbooks via https://ko-fi.com/tarasalo
Wow! I am so honoured and happy you translated it!
Beautifully done, thank you!
January 27, 2026 at 11:08 AM
Reposted by Tara Salo
(These are not literal direct translations, but I did my best to match the format and style of 俳句)

@tarasalo.bsky.social
足元で
儚く消える
雪涙

@hurdaygurday.com
屋根を見よ
ひとつに限らん
帰り道

@caterwaulerin.bsky.social
曲がり文字
山道の果て
信じれば
January 27, 2026 at 4:32 AM
Yes! I am learning Japanese so that one day I can write songs and haiku in that language, and I would love to know the translated version of mine!

Winter’s tears of snow
Mistaken for such beauty
Dissolves at our feet

or

Secret, sacred pond
Where mystical songs belong
That frogs only know
January 26, 2026 at 7:07 PM
Oh yeah sure! It features a separate shop section, where you can find poetry collections and chapbooks. I'll send a link directly to my free and first-ever chapbook, though! ko-fi.com/s/70d3557f94
Planted: My First 10 Haiku (PDF) - Tara Salo's Ko-fi Shop
Discover the beginnings of my haiku journey in Planted, a 13-page printable PDF chapbook of my first ten haiku. You're welcome to read it for free, or...
ko-fi.com
January 25, 2026 at 6:59 PM
Very nicely written! I loved the imagery too!
January 25, 2026 at 6:57 PM
Thank you!
January 25, 2026 at 6:44 PM
A chapbook is a small collection of poetry. I have a few digital chapbooks available on my site in PDF format, if you’re curious about what they look like. It's like a small book!
January 25, 2026 at 6:43 PM
Thank you! ^^ It is a bit difficult, but I am honoured by every poet who tries it!
January 25, 2026 at 6:36 PM