https://silencedhawks.carrd.co/
https://silencedhawks.straw.page
https://ko-fi.com/silencedfalcon
- I don't really know a situation where you can translate 知觉 into romance, because 知觉 connotes perceptiveness. Similar to the phrase "I have a gut feeling". It's about what you sense/are conscious of.
- I don't really know a situation where you can translate 知觉 into romance, because 知觉 connotes perceptiveness. Similar to the phrase "I have a gut feeling". It's about what you sense/are conscious of.
- The "feelings" in this section is 知觉, not 感觉
知觉 can also be translated as consciousness, perception, etc. It's not romantic or platonic feelings or anything.
- The "feelings" in this section is 知觉, not 感觉
知觉 can also be translated as consciousness, perception, etc. It's not romantic or platonic feelings or anything.
- the official TL in one of the posts before translated landing points 落点 as trajectories, but i didn't use it here since it's a slightly diff meaning
- "when will it follow my wish" is slightly awkwardly phrased but its essentially "when will my wish be fulfilled"
- the official TL in one of the posts before translated landing points 落点 as trajectories, but i didn't use it here since it's a slightly diff meaning
- "when will it follow my wish" is slightly awkwardly phrased but its essentially "when will my wish be fulfilled"