sibawayhi.bsky.social
@sibawayhi.bsky.social
Be careful what you ask for!
November 14, 2025 at 9:10 PM
More explicitly: I don’t know what to make of “Nabatean Aramaic”.
November 14, 2025 at 9:09 PM
Question from an ignoramus: is “Nabataean” a language? I thought it was a writing system.
November 14, 2025 at 9:02 PM
You need more Dave Barry: davebarry.substack.com/p/cooking
Cooking
It's not for everyone.
davebarry.substack.com
November 14, 2025 at 8:56 PM
Fascinating indirect comment on form III (Sībawayhi ch. 73): ومعنى تثنية دوالَيْكَ أنّه فِعْلٌ من اثنَيْن لأنّي إذا داوَلْتُ فمِنْ كُلِّ واحدٍ مِنّا فِعْلٌ This ch. is on e.g. حنانَيْكَ etc.
November 14, 2025 at 7:52 PM
Very interesting, but I wonder if it isn’t a stylistic/rhetorical device rather than grammar. Like using “i.e.” a lot. Arabic: بها بالدار meaning بها أيْ بالدار
November 14, 2025 at 7:24 PM
Sībawayhi slaps down Al-Khalīl: end of chapter 75, the latter says it’s ok to say هذا رجلٌ أخو زيدِ if you mean to say he’s similar (تُشبِّهه) to Zayd’s brother. Sib responds with a curt وهذا قبيح ضعيف “and that’s ugly and weak”. Ouch!
November 14, 2025 at 7:15 PM
(quibble: “conjugation” is probably not the right term)
November 13, 2025 at 11:18 PM
Or not. That’s a fascinating bit of language. Why would one do that?
November 13, 2025 at 11:11 PM
Thank you. But, sorry, I don’t see the preceding discussion. You’re talking about a specific Arabic dialect?
November 13, 2025 at 11:09 PM
More generally: if I’m gonna learn a little Hebrew, should I start with ancient or modern?
November 13, 2025 at 11:02 PM
Not a bad idea! Hebrew letters should be a little easier I think. I mean really a weekend should suffice. Except I’m old and lazy.
November 13, 2025 at 10:47 PM
Ok but you’re pushing it! I can only take so many puns.
November 13, 2025 at 10:45 PM
Clearly etymologically related to “kermatzo”.
November 13, 2025 at 10:30 PM
Sorry to be so dense, but what does “redundant prepositional conjugation” mean?
November 13, 2025 at 10:05 PM
Look on the bright side: you may be a loser, but you’re also a winner!
November 13, 2025 at 7:57 PM
At least that’s what I think it means, and it seems like an insult to me, but who knows? The chapter discusses it in detail. Noteworthy: he uses مثال as a synonym of حال and seems to use تشبيه as “simile” or “metaphor”.
November 13, 2025 at 7:13 PM
“Your happiness” for سعادتك feels like weak tea for an honorific. Lane lists lots of سعد words related to stars. I wonder if the original sense was something like “your (celestial) highness”?
November 13, 2025 at 6:35 PM
C’mon. A roiling boil is a thing on your foot that roils you.
November 12, 2025 at 8:53 PM
I think he does have an answer to this, but his reasoning is pretty subtle.
November 12, 2025 at 8:47 PM
I mean, why would you start with له علمٌ if you didn’t mean it, given that علم is stable, like اليد or الرِجْل ?
November 12, 2025 at 8:45 PM
Is this Sībawayhi channeling Chomsky, using made-up examples to “prove” a theoretical point?
November 12, 2025 at 8:38 PM
Which is fuzzy. It implies that له علمٌ does not have a stable meaning.
November 12, 2025 at 8:33 PM