Sertaç
Sertaç
@sertacyildiz.bsky.social
Karıştırıldığı yerler var tabii ama yine de ikisi (yazılışları, okunuşları ve anlamları ile) ayrı kelimeler.

Örneğin “asgarî ücret” belirlenirken “asgar-ı ücret” hesaplanır.
December 15, 2025 at 7:49 PM
And then found it's way into Arabic, I guess: en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-...
Dhu al-Qarnayn - Wikipedia
en.wikipedia.org
December 8, 2025 at 12:12 PM
Matbaacılıktan para kazanmak isteyen İtalyanlar, halk klasik yazıtiplerini zor okuyor diye elyazısına benzer yazıtipleri kesiyor. İsim oradan. Hafif eğik olma eğilimi var, ama şart değil :)

Dik duran modern bir örnek ekleyeyim:
November 29, 2025 at 3:22 PM
Yaygın kanaatin aksine, italik yazı eğik yazı demek değil. Dik (duran) italik yatıtipleri de var :)
November 29, 2025 at 2:20 PM
This video from Sefertepe also shows pronounced eyes:
www.aa.com.tr/en/vg/video-...
Anadolu Ajansı
Anadolu Ajansı
www.aa.com.tr
November 28, 2025 at 7:25 PM
The softening is with (some) suffixes: kitap→kitabı

Also modern day ‘tülbent’s are (unlike turbans) similar to tulle, that ‘~ten geçirmek’ is used when filtering yoghurt etc.
November 25, 2025 at 6:17 PM
It is “tülbent”, from Persian دولبند (dolband). Final consonants in Turkish are not softened, they are (generally) hardened if the foreign word has it soft.
November 25, 2025 at 4:48 PM
Evet, ilginç hikayeler olurdu. Bir de okaliptus yaprakları yiyen, nesli tükenmek üzere koala hikayesi hatırlıyorum oradan. Okaliptus ve koalayı oradan öğrenmiş, sonradan neslinin tükenmediğini öğrenince sevinmiştim :)
November 19, 2025 at 1:51 PM
Ben de zamanında resim dersi için alışverişte “samur fırça” görünce öyle bir hikaye hatırladığımı hatırlıyorum. Milliyet Çocuk/Kardeş’ten olabilir mi?
November 19, 2025 at 1:42 PM
Would she have meant the Uzunyayla in Kayseri?

Pınarbaşı-Sarız upto Sivas had been infamous for its bandits well into 20th century.
November 19, 2025 at 10:24 AM
It might be hard to find a digital copy, I’ve found only the contents page.
I’m not good at recognizing taarof online, feel free to ping if you can’t find it.
November 18, 2025 at 12:43 PM
These libraries have it:
istanbulkitapligi.org.tr/sureli-yayin... (No:142)
katalog.isam.org.tr/yordam/?p=1&...

I don’t have access to ISAM but can visit the other library if you cannot get it otherwise.
SÜRELİ YAYINLAR - Çelik Gülersoy Vakfı İstanbul Kitaplığı
istanbulkitapligi.org.tr
November 17, 2025 at 9:20 PM
And I noticed that ﺻﺮﺍﻁ (sırāt) is also related to it.

I wonder if cadde/gade/gato/gata etc. is related to गत (gata) as in tathāgata.
November 14, 2025 at 7:30 PM
Not sure how accurate but here says it was derived from خَيْر and خَارَ

www.nisanyansozluk.com/kelime/ihtiyar
ihtiyar - Nişanyan Sözlük
Türkçedeki özel kullanımı,
www.nisanyansozluk.com
November 8, 2025 at 9:45 PM
Turkish has those words, too.
‘İhtiyar’ meaning both “old person” and “choice”, and ‘acuze’ meaning “old, grumpy and ugly woman”.

A dictionary says ‘acuz’ was also used for ‘acuze’.
November 8, 2025 at 9:56 AM
Seçimi, sıralamayı makinelerin yapmadığı radyo kalmadı pek. FIP var benim bildiğim, “dünyanın en eklektik radyosu”.

Direkt link: icecast.radiofrance.fr/fip-hifi.aac
Playlist: www.radiofrance.fr/fip/titres-d...
icecast.radiofrance.fr
November 6, 2025 at 11:07 PM
Bence “somut olmayan” yerine “maddî/fizikî olmayan” daha doğru çeviri.

Bağlama göre kullanılabilse de “soyut” veya “manevî” kelimenin tam karşılığı değil. İtibarî veya enformatik olduğu için ‘intangible’ ise, o kelimelerle çeviremeyiz.
November 4, 2025 at 9:10 PM
mevla – molla
November 1, 2025 at 5:04 AM
Recently someone was telling about the helper maid that he hired, and how he was calling her “elder sister” and she was calling him back “elder brother”. ("Elder sister", since "aunt" would be imply old and be rude.)

In Turkey, this also signals safety/trust between strangers of opposite sex.
October 29, 2025 at 10:37 AM
İşte o bana hüsnü izah gibi geliyor. Biz muhtemelen Arapça’dan değil, olumsuzluk anlamı yerleşmiş şekilde Farsça’dan aldık. Asyada 17. yy’dan önce de kullanılıyor olabilir.
October 29, 2025 at 5:51 AM
Sufizmden eski olmasa da sufizmle (ve negatiften kaçınmayla) ilgisiz olabilir. Farsî dillerde ‘nahayr’ olan kelime, duruma göre ‘na’ veya ‘hayr’ şeklinde de kısaltılabiliyor. Bence bizde bu kısaltılmış hali yerleşmiş.
October 29, 2025 at 5:32 AM
Baştaki Wojak. Adı, yayılmasını sağlayan kişinin rumuzundan geliyor.
October 25, 2025 at 8:25 AM
İlk çıktığında “kumanda aleti” denildiğini hatırlıyorum. Kısaltırken de televizyonun “kumandası” yerine “aleti” denirdi önceden. O teknoloji buraya gelmeden almancı bir yakınımızda görmüştüm ilk; onlar da “alet” veya “aparat” derdi. Reklamlarda “uzaktan” kumanda özelliği vurgulanınca değişti galiba.
October 19, 2025 at 9:57 AM