seanan1.bsky.social
@seanan1.bsky.social
Is deas an tslí ann. Níl prochóg faoi thalamh go deas mar stad traenach.
November 11, 2025 at 11:46 PM
Sonas ort. Is deas sin a fheiceáil.
September 11, 2025 at 3:01 PM
Agus mé ag taisteal aréir ar Mhearlíne Átha Cliath, chonaic mé an fógra úd. Do dhála féin, ghlac mé grianghraf den bhfógra. Tá sé go diail go bhfuil ollmhargadh mór allúrach sásta an Ghaeilge a chur i bhfógraí tráchtála.
September 11, 2025 at 3:00 PM
An bhfuil an t-ainm Seanán ann?
September 11, 2025 at 2:55 PM
Tuarann sé nó sí cad a bheidh ann amach anseo. Breathnaíonn sé ar threochtaí agus ar eolas agus déanann sé moltaí céard is gá a dhéanamh le bheith faoi réir don am atá le teacht.
July 22, 2025 at 10:05 PM
Beidh orm gearán a dhéanamh le @ceartateanga.bsky.social maidir leis an gcomhartha úd 😋
July 20, 2025 at 11:33 PM
Cén chuideachta í sin?
June 26, 2025 at 2:09 PM
Monuar. Nach mbeadh sé go deas stair na hÉireann a chloisteáil as Gaeilge?
May 31, 2025 at 10:36 AM
As Béarla nó as Gaeilge?
May 30, 2025 at 11:12 PM
Tá go maith. Dála an scéil, dar le Tuairisc.ie "Seans maith gurb é seo an táirge fisiciúil is áille a cuireadh amach do léitheoirí na Gaeilge riamh". Is féidir na leabhair a cheannach ar www.gliadar.ie
Front Page
Cuireann Tuairisc.ie seirbhís nuachta Gaeilge ar fáil do phobal uile na Gaeilge, in Éirinn agus thar lear. Té sé mar aidhm againn oibriú i gcónaí ar leas an phobail trí nuacht, eolas, anailís agus sia...
Tuairisc.ie
May 29, 2025 at 5:29 PM
Reposted
Not helping Ukraine is the same as actively supporting Russia. It’s a threat to the EU and democracy. Trump knows this. MAGAs know this. Yet they do nothing. Shameful.
#slavaukraini
#savedemocracy globally.
May 29, 2025 at 3:06 PM
Go breá. Feictear é i neart leabhar de chuid an Ghúim ó chéad ó shin, i bhfoclóirí agus i Stórchiste le Nicholas Williams faoi "deasc". Is comhchiallach le deasc é. charliebyrne.ie/product/storchiste-teasaras-aibitreach-na-gaeilge-an-alphabetic-thesaurus-of-irish/
Stórchiste – Teasáras Aibítreach na Gaeilge: An Alphabetic Thesaurus of Irish by Nicholas Williams, Michael Everson | Charlie Byrne’s Bookshop
Is céim an stórchiste seo chun bearna i bhfoclóireacht na Gaeilge a líonadh. Foilsíodh níos mó na stórchiste Gaeilge amháin roimhe seo ach níl ceann ar bith acu chomh cuimsitheach leis an leabhar thío...
charliebyrne.ie
May 29, 2025 at 2:29 PM
Cén Ghaeilge a chuirfeá ar seo a leanas ?

"I seriously wish I could... like... be you, Ramona."

"I mean, you're so... y'know?"
May 29, 2025 at 2:16 PM
Is iomaí focal nach móide go mbeadh siad i mbéal an chailín úd. Caithfear cuimhneach i gcónaí gur úrscéal grafach é Scott Pilgrim agus tá sé ag cur thar maoil le focail aduaine agus neamhghnácha. Fwip, zwok, kthok, kam, kroom, whum, wump, zaaa, whzzak agus araile. Tá tú ag díriú ar an rud mícheart.
May 29, 2025 at 2:11 PM
Go raibh maith agat, a Chaoimhín. Is fiú cuimhneach i gcónaí cén cineál leabhair é Scott Pilgrim. Is úrscéal grafach é agus dá bharr tá deis ann chun rudaí a chur in iúl ar bhealach nach mbeadh oiriúnach i reachtaíocht, tuarascálacha oifigiúla agus mar sin de. Is focal breá é crinlín.
May 29, 2025 at 2:06 PM
Sin do bharúil féin, a Mhaitiú. Is doiligh nathanna áirithe a aistriú go díreach ón mBéarla go Gaeilge. Oireann leithéidí d'eile, maise agus araile d'fhuaimeanna amhail "eh" mhuintir Cheanada.
May 28, 2025 at 5:50 PM
Céard atá cearr leis sin?
May 28, 2025 at 5:47 PM
A Aonghuis agus a fheara, tá an ceart agaibh. Tá meancóga san aistriúcháin. Ba dheacair roinnt de na nathanna sa Bhéarla a aistriú ar bhealach oiriúnach sa Ghaeilge. Mar aon leis sin, tharla fadhbanna eile a loit an t-aistriúchán.
May 28, 2025 at 12:07 PM
Mo ghoirm thú. Tá féith an ghrinn go smior ionat.
May 19, 2025 at 1:38 PM