もくかわとお茶碗
ochabowl.bsky.social
もくかわとお茶碗
@ochabowl.bsky.social
21↑成人済み 腐 避難用 今後絵の練習をアップする予定
エイチ先生の習得の速さならきっと大丈夫です!お勉強頑張ってください!💪またなにか役にたてそうなの時にぜひ手伝わせてください!応援します✊
February 18, 2024 at 3:45 PM
役に立ててなりよりです!
試験の時はどう判定されるんでしょう🤔 私は“张”を使っても大丈夫な気がしますね、標準語や書き言葉としては間違いではないと思います
“椅子”の場合“把”と“张”どちらも正しい
“凳子”の場合“把”を使うの避けた方がいいと
これを覚えた方がいいかもしれません!
February 18, 2024 at 1:37 PM
そして中国語の中に背もたれのないイス、腰掛けを指す “凳子”とういう言葉がありまして この単語の量詞は“张”です

でも今は日常で“椅子”と“凳子”の区別がかなり曖昧で、“凳子”は主に背もたれのないイスを指すけど背もたれのあるイスも指します “椅子”はどちらも指すのに使わてます なので“椅子”と“凳子”を数える時に“张”を使うのが普通になってます

あくまでも自分の考えですから、もしエイチさんの勉強の参考になれたら幸いです
エイチさんの中国語の進歩とても早くてすごいと思って感動します自分も少しでも力になれるといいなと思いますめっちゃ応援します!
February 18, 2024 at 1:42 AM
自分なりに中国人視点から考えてみましたが “把”という文字は手で掴む/握るの印象がありまして、動詞はともかく量詞として使われる時に主に片手で掴める/掴んでる/握れる/握ってる物が対象のが多いです 例えば傘とか 何本も手に箸とか 複数の手に握ってる飴とか

で昔のイスは木製で背もたれがあるのが多くて、ああいうイスは背もたれを掴んで持ち上げて移動するのが普通だから 量詞は“把”を使っても大丈夫です
February 18, 2024 at 1:42 AM
エイチさんのメモいつ見てもとてもきれいだと思って字も綺麗で本当にすごいです!ちなみにですが、画像を見てる限りエイチさんは知らないかもしれいかなって勝手に思ったが “张”が椅子を数える量詞としても使えます!とくに口語ではこっちの方がよく使われてる気がしますね(それも地域によるかもしれない
February 18, 2024 at 12:32 AM