これアンビグラム成立してない。修正すんべ
これアンビグラム成立してない。修正すんべ
次の依頼にも着手したので楽しみにしてください😉
次の依頼にも着手したので楽しみにしてください😉
まず1ページ目の最終コマで「わた…俺が払うから」と、一人称を言い直しているところが秀逸でした。男体化しての生活に慣れきっていないが、一人称さえ男っぽくすれば男体化女子だとバレもしない、という位置付けがとても心地良く感じました。
更に全体を通して、髪型が変化せずに男体化するタイプであった辺りも、今作においては限られたコマ数で男体化が分かりやすく感じられ爽快でした。
モブ♀2人を相手した時の様子について空想が広がる中、男体化女子3人となった後の淫猥なホモセの時間に心躍ります。何度も読み返していきたくなりました!
まず1ページ目の最終コマで「わた…俺が払うから」と、一人称を言い直しているところが秀逸でした。男体化しての生活に慣れきっていないが、一人称さえ男っぽくすれば男体化女子だとバレもしない、という位置付けがとても心地良く感じました。
更に全体を通して、髪型が変化せずに男体化するタイプであった辺りも、今作においては限られたコマ数で男体化が分かりやすく感じられ爽快でした。
モブ♀2人を相手した時の様子について空想が広がる中、男体化女子3人となった後の淫猥なホモセの時間に心躍ります。何度も読み返していきたくなりました!
これでもう困りません。
英語の勉強がんばります💪
Thanks for explaining it so clearly!
Now I won't have any more trouble. I will try my best to learn English 💪.
↑機械翻訳したこの文章のforとtoの違いもわかるようになりました
↑upI can now understand the difference between for and to in the above machine-translated sentence!
これでもう困りません。
英語の勉強がんばります💪
Thanks for explaining it so clearly!
Now I won't have any more trouble. I will try my best to learn English 💪.
↑機械翻訳したこの文章のforとtoの違いもわかるようになりました
↑upI can now understand the difference between for and to in the above machine-translated sentence!
—
To = 比較; "I prefer life in Sapporo to life in Tokyo"
—
For = 同意; "Are you for [同意] or against [反対] going to Tokyo?" "I’m all for going to Tokyo!"
—
To = 与える; "I’m giving this to you"
—
For = 支援; "Can you please do this for me?"
—
To = 比較; "I prefer life in Sapporo to life in Tokyo"
—
For = 同意; "Are you for [同意] or against [反対] going to Tokyo?" "I’m all for going to Tokyo!"
—
To = 与える; "I’m giving this to you"
—
For = 支援; "Can you please do this for me?"
To = 動機 + 動; "I’m going to sleep", "I went home to sleep"
—
For = 動機 + 名詞; "I work for my friend", "He went for a walk"
—
To = 目的; "We will be departing from Tokyo to Kyoto in 3 hours"
To = 動機 + 動; "I’m going to sleep", "I went home to sleep"
—
For = 動機 + 名詞; "I work for my friend", "He went for a walk"
—
To = 目的; "We will be departing from Tokyo to Kyoto in 3 hours"
I didn’t understand when to use 'a,' 'an,' or 'the,' so your help was really appreciated.
I will keep working hard on studying English, and someday I want to post an English version of my work online without using a translation site.
I didn’t understand when to use 'a,' 'an,' or 'the,' so your help was really appreciated.
I will keep working hard on studying English, and someday I want to post an English version of my work online without using a translation site.