スピンクス
msphinks.bsky.social
スピンクス
@msphinks.bsky.social
「lieu」はリューと読むのが普通だと思います。「ロー」は個人的な理由です。青は英語でblueですが、フランス語ではbleuです。区別するため、フランス語は「ブロー」と書く個人的習慣があり、それを使ってしまった。chouchou はchouを重ねた言葉。chouはキャベツという意味で、親愛表現で、赤ちゃん、可愛い人、恋人などの意味で、形容詞では「可愛い」です。これを重ねると、1]chou, 2]先生のお気に入り、3]シュシュ(髪飾り)、4]うりの一種、などになります。「可愛い場所」で「素敵な、お気に入りの場所」になるのだと思います。(参照:en-wiktionary)
December 19, 2024 at 2:16 PM
これは、Pixiv に投稿されている、「Chouchou lieu(シュシュ・ロー)」の4枚の絵のなかの、一番新しい絵ですね。3枚かと思ったが、三番目の投稿の「森の花屋」がこのシリーズの最初の投稿になっている。「シュシュ・ロー」というのはどういう意味なのか、語源を調べると、色々興味深いことがあります。しかし、そういうことは関係がないのかも。ファンタジックで可愛い絵というだけではなく、充分に考えて、細部を描きこんだ、それぞれに、個別の物語が埋め込まれている、とてもいい絵です。
December 17, 2024 at 5:37 PM
According to this post, I see the location (prefecture) where you live.
November 17, 2024 at 10:53 PM