MyNamjin
banner
maynamjin.bsky.social
MyNamjin
@maynamjin.bsky.social
Todos os pecados , impossível não ter uma lista de Artistas A list pra fazer feat com eles sabe ? Tem artista brasileiro com menos impacto q consegue nomes mais importantes e eles com esses ze ninguém
October 16, 2024 at 12:34 PM
Kkkk pra mim o pagamento vem do outro lado
October 16, 2024 at 12:29 PM
Bts fazendo caridade mais uma vez aff
October 16, 2024 at 12:23 PM
Infelizmente acho quase impossível apesar de ter esperanças
October 14, 2024 at 1:28 AM
Ele ia amar !!!!
October 13, 2024 at 1:04 AM
O Nobel é um prêmio de um clube e o clube tem q ler esses livros, se a gente aqui no Brasil tá lendo autores coreanos eles tb estão!
October 10, 2024 at 5:52 PM
Muitos livros foram traduzidos nos últimos anos e inclusive muita coisa foi traduzida aqui, pro inglês então tem muita coisa, nunca houve um fenômeno assim com a língua portuguesa, só o Saramago ganhou! A Coreia é um fenômeno cultural
October 10, 2024 at 5:51 PM
Mas não sei o quanto vc tem contato com cultura coreana, mas funciona muito mais q o português as traduções e inclusive tem um texto q já falava q logo eles iam ganhar um Nobel , eu acho a Hang Kang uma boa autora mas o mérito dela ganhar tem mais haver com a influência da nova onda coreana+
October 10, 2024 at 5:45 PM
Ah sim!De nada, Mas só pra te pontuar lembro q na época q ainda cogitavam a Hilda Hilst como provável nome eu me lembro de ler um artigo de q só tinham duas obras dela traduzidas e olha a extensão da produção dela?Uma pesquisa na Amazon com os nomes mais populares vai te mostrar q tem pouca tradução
October 10, 2024 at 5:01 PM
E sobre o artigo eu não tenho , é experiência mesmo , eu leio e consumo bastante cultura coreana e leio principalmente em inglês e conheço um pouco da língua, a cultura moderna coreana é bem padronizada com os EUA
October 10, 2024 at 3:52 PM
O Brasil precisa ser mais traduzido, ser mais divulgado e ser mais consumido, mas tb precisa ser bem traduzido!
October 10, 2024 at 3:45 PM
Relacionado ao Brasil, é difícil se conectar por ex a um livro do Jorge Amado em outra língua! Eu não sei se vc já leu algum livro de um grande escritor brasileiro traduzido, praticamente tudo se perde! Se não somos lidos e qd somos somos mal lidos não tem como ganhar
October 10, 2024 at 3:43 PM
O livro dela é escrito em coreano mas os temas não são coreanos em si, existe a cultura dela ali mas vc lendo tb consegue se identificar, até pq a Coreia moderna tem muita influência dos EUA, agora se vc lê Conceição Evaristo por exemplo, falar sobre as dores da mulher está intrinsicamente+
October 10, 2024 at 3:40 PM
Valter Hugo Mãe dizer q muitos dos seus livros são até escolhidos pra serem traduzidos mas já foram devolvidos com a editora dizendo q não tem como publicar pq não há como traduzir! A cultura brasileira é única e muito fechada para si mesmo, por ex não sei se vc já leu a autora Han kang +
October 10, 2024 at 3:38 PM
Regionalismos e dificuldades, um tradutor estrangeiro não tem nem bagagem pra traduzir autores brasileiros, fica uma coisa totalmente diferente do original, a língua portuguesa pouco traduzida no geral, um exemplo q não tem haver com o Nobel mas mostra isso é o autor português +
October 10, 2024 at 3:35 PM
O coreano é uma língua mais direta, inclusive é difícil demais traduzi-la para o português, fica estranho demais, normalmente se traduz do coreano para o inglês e depois para outras línguas, no mais o português é pouco traduzido, pq é difícil, a literatura nacional é muito cheia de contextos+
October 10, 2024 at 3:33 PM
O coreano é um idioma mais fácil de ser traduzido pro Inglês q o português, e a Coreia tem a vantagem de ser um país do norte global, eles são considerados um pouco menos que os países dominantes mas são considerados um pouco mais do q nosso sul global
October 10, 2024 at 3:06 PM
Não q eu ache uma escritora ruim ? Mas prêmio Nobel !? Coreia tá na moda né
October 10, 2024 at 12:13 PM