日本に住むフレンチRTA走者
Il faudra juste ajouter la modique somme de 20,000 yen 😅
Il faudra juste ajouter la modique somme de 20,000 yen 😅
On retourne au bon vieux zonage des consoles 😮
On retourne au bon vieux zonage des consoles 😮
C'est bon, j'ai ma réponse 🥲
C'est bon, j'ai ma réponse 🥲
Hérisson en japonais : ハリネズミ (harinezumi) littéralement "souris à aiguilles"
Echidné : ハリモグラ (harimogura) littéralement "taupe à aiguilles"
Cette similarité accentue le côté "rivalité" je trouve !
Hérisson en japonais : ハリネズミ (harinezumi) littéralement "souris à aiguilles"
Echidné : ハリモグラ (harimogura) littéralement "taupe à aiguilles"
Cette similarité accentue le côté "rivalité" je trouve !
Super Mario Bros. Wonder poursuit, dans sa version japonaise, une tradition qui initiée dans Super Mario World, qui est de nommer son niveau ultime チャンピオンシップ (le mot anglais "championship").
Une constance depuis 1990 qu'on n'a pas eue en Occident !
Super Mario Bros. Wonder poursuit, dans sa version japonaise, une tradition qui initiée dans Super Mario World, qui est de nommer son niveau ultime チャンピオンシップ (le mot anglais "championship").
Une constance depuis 1990 qu'on n'a pas eue en Occident !