Lidia Ivasa
banner
lidia-ivasa.bsky.social
Lidia Ivasa
@lidia-ivasa.bsky.social
Não tem lógica mas é replicado, isso que me incomoda. E pior, a referência deve ser essa entrada da ABL que você citou🫠 Eu disse que missoshiru é aceitável porque em japonês você não vai encontrar みっそ, é みそ. Sopa de missô não vejo problema também, depende muito do público que se quer atingir.
June 19, 2025 at 10:33 PM
Eu não sei de onde vem esse missoshiro (vi muito em literatura, talvez por essa entrada na ABL), mas os produtos usam U. Então não sei se é uma grafia consagrada pelo uso comercial.
June 18, 2025 at 9:34 PM
As pessoas replicam missoshiro porque acham que está certo. É papel de quem sabe o idioma avisar que essa não é a transliteração do japonês e oferecer uma opção para que ela use misoshiru ou missoshiru. A língua é viva, vai que um dia temos "xoiu" e "suxi" por aí.
June 18, 2025 at 9:24 PM