Translate to translate repeatedly from Japanese to English, English to Japanese, and Japanese to English to ensure that the meaning does not change, but please forgive me if there are any strange English parts.
写真はアメリカで増えてる家畜化されつつある鼻の短い顔のアライさん(本物。通常野生のアライさんより約4%鼻が短い。ネットで写真見つけた)
写真はアメリカで増えてる家畜化されつつある鼻の短い顔のアライさん(本物。通常野生のアライさんより約4%鼻が短い。ネットで写真見つけた)
※そろそろ北海道民が気温のマイナス符号を省略する季節が来た。
※そろそろ北海道民が気温のマイナス符号を省略する季節が来た。
人間に獣と自由に会話できる能力があれば良いなあ……と思います。
癇癪持ち瞬間湯沸かし犬を飼っていると特に……写真は瞬間湯沸かし犬(柴犬の太郎)
人間に獣と自由に会話できる能力があれば良いなあ……と思います。
癇癪持ち瞬間湯沸かし犬を飼っていると特に……写真は瞬間湯沸かし犬(柴犬の太郎)
本日15時40分ころ北海道釧路市緑ケ岡6丁目から散歩リードを着ける際に暴れて逃走中。
①狂犬病予防接種済み
②ICチップ埋設済
③首輪と名札…名前と連絡先(私の電話番号)付き…を装備
④体色茶色で後肢をやや引きずる。太めの体型
⑤北海道警察には届出済
発見時は追い掛けず(追われると柴犬は逃げるので)、北海道釧路警察署か釧路保健所に連絡願います。
本日15時40分ころ北海道釧路市緑ケ岡6丁目から散歩リードを着ける際に暴れて逃走中。
①狂犬病予防接種済み
②ICチップ埋設済
③首輪と名札…名前と連絡先(私の電話番号)付き…を装備
④体色茶色で後肢をやや引きずる。太めの体型
⑤北海道警察には届出済
発見時は追い掛けず(追われると柴犬は逃げるので)、北海道釧路警察署か釧路保健所に連絡願います。
「1缶だけで済んだのだろうか……?」
(水曜スペシャルのUFO特集の音がBGM)
「1缶だけで済んだのだろうか……?」
(水曜スペシャルのUFO特集の音がBGM)
本日の拙宅付近外気温です
本日の拙宅付近外気温です
「リアル風 眠そうな豹の女の子 擬人化」
「リアル風 眠そうな豹の女の子 擬人化」