Dans la version internationale, les analepses parsèment l'ouvrage. Dans la version chinoise, ça tombe au milieu (afin d'éviter la censure).
Je rejoins nonobstant ton propos.
Dans la version internationale, les analepses parsèment l'ouvrage. Dans la version chinoise, ça tombe au milieu (afin d'éviter la censure).
Je rejoins nonobstant ton propos.
Je préfère quand ce changement est intégré aux "règles" que quand il tombe comme un cheveux sur la soupe, mais toute règle à ses exceptions.
Je préfère quand ce changement est intégré aux "règles" que quand il tombe comme un cheveux sur la soupe, mais toute règle à ses exceptions.