John Raimo
@johnraimo.bsky.social
Historian of modern Europe (PhD., NYU). DE, EN, FR & IT; working on CZ (permanently) & NL. Mostly history, literature, & arts here; desperately trying not to post political content yet here we are now.
Interesting! I use Dict.cc as my go-to online DE/EN dictionary, in part because of all the community feedback and idiomatic examples given. The lack of symmetry between different languages and, alas, the lingua franca of EN is, I suspect, generally a real problem for LLM models in other languages.
November 11, 2025 at 11:46 AM
Interesting! I use Dict.cc as my go-to online DE/EN dictionary, in part because of all the community feedback and idiomatic examples given. The lack of symmetry between different languages and, alas, the lingua franca of EN is, I suspect, generally a real problem for LLM models in other languages.
I tested Google Translate out with the languages where I can truly judge, viz. German, French, and Italian. It was ... really bad! And I think this happened recently.
I try not to avail myself of this too much but the Firefox browser has a good translation function still if need be (I think).
I try not to avail myself of this too much but the Firefox browser has a good translation function still if need be (I think).
November 11, 2025 at 11:44 AM
I tested Google Translate out with the languages where I can truly judge, viz. German, French, and Italian. It was ... really bad! And I think this happened recently.
I try not to avail myself of this too much but the Firefox browser has a good translation function still if need be (I think).
I try not to avail myself of this too much but the Firefox browser has a good translation function still if need be (I think).
Of interest to @davidaustinwalsh.bsky.social and other #skystorians of American politics and religion.
November 11, 2025 at 10:01 AM
Of interest to @davidaustinwalsh.bsky.social and other #skystorians of American politics and religion.
3/3: It's this new sensation of headlong lunges at an anticipated meaning evidently triggered by a word or words at the start of a clause that leads me to think new (?) LLM models are being brought into play. Strange to think of Google Translate as an early LLM but that's what it was. Now ...? 🤢
November 11, 2025 at 9:29 AM
3/3: It's this new sensation of headlong lunges at an anticipated meaning evidently triggered by a word or words at the start of a clause that leads me to think new (?) LLM models are being brought into play. Strange to think of Google Translate as an early LLM but that's what it was. Now ...? 🤢
2/3: Now--even apart from the inability to see how *often* a phrasing appears with Google using quotation marks--Google Translate also seems ... increasingly terrible. By this I mean flatly incorrect word-to-word translations, wrong syntax, unwarranted lunges at idiomatic phrasings, &c.
November 11, 2025 at 9:29 AM
2/3: Now--even apart from the inability to see how *often* a phrasing appears with Google using quotation marks--Google Translate also seems ... increasingly terrible. By this I mean flatly incorrect word-to-word translations, wrong syntax, unwarranted lunges at idiomatic phrasings, &c.
Perhaps of interest to @rosefacchini.bsky.social and @anna-lanfranchi.bsky.social among other #skystorians.
November 10, 2025 at 8:26 AM
Perhaps of interest to @rosefacchini.bsky.social and @anna-lanfranchi.bsky.social among other #skystorians.