做個堂堂正正的台灣人。
【TAIWAN REPUBLIC】
【LONG LIVE FORMOSA】
【FORMOSA FOR FORMOSANS】
1956年1月28日,中國國務院全體會議第23次會議通過了《關於公布漢字簡化方案的決議》。
1964年5月,中國文字改革委員會編印了《簡化字總表》,第一表是352個不作偏旁使用的簡化字,第二表是132個可作簡化偏旁的簡化字,第三表是由第二表類推的1754字,收錄了2235個簡化漢字,成為目前通行中國的簡體字。
1956年1月28日,中國國務院全體會議第23次會議通過了《關於公布漢字簡化方案的決議》。
1964年5月,中國文字改革委員會編印了《簡化字總表》,第一表是352個不作偏旁使用的簡化字,第二表是132個可作簡化偏旁的簡化字,第三表是由第二表類推的1754字,收錄了2235個簡化漢字,成為目前通行中國的簡體字。
1954年中國科學院語言研究所俄籍顧問謝爾應琴柯(Selchiuchinko)在「中國文字改革研究委員會」會議上指示:「嚴格的拼音原則是採用中國共產黨員在蘇聯創制的那套拼音文字是最合理的」。簡體字僅僅屬於廢除漢字的過渡方案,最終目標是完全不使用漢字,而使用羅馬拚音。 這一目標應當做政治任務被嚴格執行。
1955年,中國國務院公布《漢字簡化方案》,正式揭開了漢字簡化的序幕。
1954年中國科學院語言研究所俄籍顧問謝爾應琴柯(Selchiuchinko)在「中國文字改革研究委員會」會議上指示:「嚴格的拼音原則是採用中國共產黨員在蘇聯創制的那套拼音文字是最合理的」。簡體字僅僅屬於廢除漢字的過渡方案,最終目標是完全不使用漢字,而使用羅馬拚音。 這一目標應當做政治任務被嚴格執行。
1955年,中國國務院公布《漢字簡化方案》,正式揭開了漢字簡化的序幕。
中華民國軍事佔領台灣的觀點(zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%...)
論戰後(1945-1947)中美共同軍事佔領台灣的事實與問題(www.ith.sinica.edu.tw/quarterly_do...)
中華民國軍事佔領台灣的觀點(zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%...)
論戰後(1945-1947)中美共同軍事佔領台灣的事實與問題(www.ith.sinica.edu.tw/quarterly_do...)