(For an instance of a more direct sequel, I also had the likely common story of starting DB after DBZ.)
(For an instance of a more direct sequel, I also had the likely common story of starting DB after DBZ.)
And I'm sure there are other ways it could keep going wrong if I kept the subscription, but I'm outta here.
And I'm sure there are other ways it could keep going wrong if I kept the subscription, but I'm outta here.
18. Audio/captions are ~10-15s ahead of video for entire episode
19. Series with older aspect ratio is stretched/squashed into newer aspect ratio
18. Audio/captions are ~10-15s ahead of video for entire episode
19. Series with older aspect ratio is stretched/squashed into newer aspect ratio
15. Subtitle and CC track both contain poorly auto-generated dub closed captions
16. Subtitles omit words that'd be italicized for emphasis, sometimes giving opposite meanings
15. Subtitle and CC track both contain poorly auto-generated dub closed captions
16. Subtitles omit words that'd be italicized for emphasis, sometimes giving opposite meanings
13. Subtitle track is just the dub closed captions track but with completely wrong timings where dialog continues well past the end of the episode (CC track has proper timings)
13. Subtitle track is just the dub closed captions track but with completely wrong timings where dialog continues well past the end of the episode (CC track has proper timings)
11. Subtitles prioritize on-screen text over dialog, with dialog subtitles queuing up to appearing eventually (sometimes giving the same text repeatedly and/or with lines out of order), maybe taking minutes to get back in sync
11. Subtitles prioritize on-screen text over dialog, with dialog subtitles queuing up to appearing eventually (sometimes giving the same text repeatedly and/or with lines out of order), maybe taking minutes to get back in sync
7. Subtitles are for an episode of a different show
8. Subtitles are missing on-screen text translations
9. Subtitles only contain on-screen text translations (no dialog), while that episode's full subs end up 5 eps later
7. Subtitles are for an episode of a different show
8. Subtitles are missing on-screen text translations
9. Subtitles only contain on-screen text translations (no dialog), while that episode's full subs end up 5 eps later
2. Japanese audio option missing
3. English audio option missing (on something where the dub exists)
4. English subtitle & CC options both missing
5. Subtitles still appear when turn subtitles off
2. Japanese audio option missing
3. English audio option missing (on something where the dub exists)
4. English subtitle & CC options both missing
5. Subtitles still appear when turn subtitles off