—«The woman is perfected.
Her dead
Body wears the smile of accomplishment,]
The illusion of Greek necessity»
—«The woman is perfected.
Her dead
Body wears the smile of accomplishment,]
The illusion of Greek necessity»
—«Nada neste sistema foi modificado pela independência. A nova administração africana desempenha as mesmas funções que a antiga administração estrangeira.»
—«Nada neste sistema foi modificado pela independência. A nova administração africana desempenha as mesmas funções que a antiga administração estrangeira.»
—«Libertando o rendimento agrário para investimento nos negócios e tornando as operações de crédito mais flexíveis, a Revolução Comercial removeu dois dos maiores obstáculos ao crescimento económico na Antiguidade.»
—«Libertando o rendimento agrário para investimento nos negócios e tornando as operações de crédito mais flexíveis, a Revolução Comercial removeu dois dos maiores obstáculos ao crescimento económico na Antiguidade.»
—«Deus justo estabeleceu uma discriminação na existência dos homens, constituindo uns os escravos, os outros os senhores, para que a liberdade de agir mal seja restringida pelo poder de quem domina. Porque, se ninguém tivesse medo, como se poderia evitar o mal?»
—«Deus justo estabeleceu uma discriminação na existência dos homens, constituindo uns os escravos, os outros os senhores, para que a liberdade de agir mal seja restringida pelo poder de quem domina. Porque, se ninguém tivesse medo, como se poderia evitar o mal?»
—«[Q]ue a desordem pode ser à sua maneira um grande facto histórico. Um facto, no entanto, que tem de ser explicado.»
—«[Q]ue a desordem pode ser à sua maneira um grande facto histórico. Um facto, no entanto, que tem de ser explicado.»
—«A brecha aberta pela colonização no seio das sociedades tradicionais, em vez de lhe aniquilar o funcionamento, imprime-lhe uma dinâmica nova»
—«A brecha aberta pela colonização no seio das sociedades tradicionais, em vez de lhe aniquilar o funcionamento, imprime-lhe uma dinâmica nova»
—«O parentesco, esse "campo" aparentemente tão bem delimitado e estritamente codificado, fala-nos de tudo menos de si mesmo: religião, moral, representação da pessoa, organização do trabalho, herança, hereditariedade.»
—«O parentesco, esse "campo" aparentemente tão bem delimitado e estritamente codificado, fala-nos de tudo menos de si mesmo: religião, moral, representação da pessoa, organização do trabalho, herança, hereditariedade.»
—«A metáfora [...] não é um embelezamento tardio da linguagem, mas um dos seus modos fundamentais. [...] [C]onstitui, do mesmo modo, uma forma primeira do pensamento discursivo.»
—«A metáfora [...] não é um embelezamento tardio da linguagem, mas um dos seus modos fundamentais. [...] [C]onstitui, do mesmo modo, uma forma primeira do pensamento discursivo.»
Desses casos raros em que o árido do tema não faz árida a sua exposição.
Desses casos raros em que o árido do tema não faz árida a sua exposição.
—«There should be more time like this, to sit and dream./It's as his cousin says:/Living — living takes you away from sitting.»
—«There should be more time like this, to sit and dream./It's as his cousin says:/Living — living takes you away from sitting.»
—«Diria serem imortais e sempre imunes à velhice/quem estivesse presente quando se ajuntam os jónios»
—«Diria serem imortais e sempre imunes à velhice/quem estivesse presente quando se ajuntam os jónios»
—«nos patriae finis et dulcia linquimus arua;/nos patriam fugimus; tu,Tityre, lentus in umbra/formosam resonare doces Amaryllida silvas.»
«Nós os limites da pátria e os campos suaves deixamos;/nós da pátria fugimos; tu, Títiro, sereno na sombra,/os bosques ensinas a ressoar “Amarílis <é> bela”.
—«nos patriae finis et dulcia linquimus arua;/nos patriam fugimus; tu,Tityre, lentus in umbra/formosam resonare doces Amaryllida silvas.»
«Nós os limites da pátria e os campos suaves deixamos;/nós da pátria fugimos; tu, Títiro, sereno na sombra,/os bosques ensinas a ressoar “Amarílis <é> bela”.
—«Most [...] had to admit they did not hear/the cries of the roses/being burned alive in the noonday sun. "Like horses", Geryon would say helpfully,/"like horses in war".
—«Most [...] had to admit they did not hear/the cries of the roses/being burned alive in the noonday sun. "Like horses", Geryon would say helpfully,/"like horses in war".