Montaigne ~ Essais II 1 🌱
La Loire, rive droite
que la lumière éternelle sur des champs resplendissants,
pourra un jour descendre
le soir sur nos vitres
d'argent ?
Antonia Pozzi,
Refuge
que la lumière éternelle sur des champs resplendissants,
pourra un jour descendre
le soir sur nos vitres
d'argent ?
Antonia Pozzi,
Refuge
Aksel Hansen, Copenhagen
Aksel Hansen, Copenhagen
2. Not to try to be amusing
. . .
4. To sew on my buttons (+ button my lip)
. . .
8. Not to make fun of people, be catty, criticize other people's looks, etc. (all this is vulgar and vain)
Susan Sontag,
Journals & Notebooks
2. Not to try to be amusing
. . .
4. To sew on my buttons (+ button my lip)
. . .
8. Not to make fun of people, be catty, criticize other people's looks, etc. (all this is vulgar and vain)
Susan Sontag,
Journals & Notebooks
Auteur inconnu
Auteur inconnu
Susan Sontag
Susan Sontag
Roland Barthes,
La Chambre claire
Roland Barthes,
La Chambre claire
Roland Barthes,
La Chambre claire
Roland Barthes,
La Chambre claire
Susan Sontag,
Journals & Notebooks
Susan Sontag,
Journals & Notebooks
. . .
In the journal I do not just express myself more openly than I could do to any person; I create myself.
Susan Sontag,
Journals & Notebooks
. . .
In the journal I do not just express myself more openly than I could do to any person; I create myself.
Susan Sontag,
Journals & Notebooks
« Celui qui voit Belle-Isle, voit son île ; celui qui voit Groie, voit sa joie ; celui qui voit Ouêssant, voit son sang. »
François René de Chateaubriand,
Mémoires d'outre-tombe
« Celui qui voit Belle-Isle, voit son île ; celui qui voit Groie, voit sa joie ; celui qui voit Ouêssant, voit son sang. »
François René de Chateaubriand,
Mémoires d'outre-tombe
Laura Kuhn,
Selected letters of John Cage
Laura Kuhn,
Selected letters of John Cage
François René de Chateaubriand,
Mémoires d'outre-tombe
ph. Sara Robin
François René de Chateaubriand,
Mémoires d'outre-tombe
ph. Sara Robin
she is very startling—pixie-like, other-wordly—small, finely built, dark hair, and much make-up which made her look very pale—large, questioning eyes—a marked accent which I could not label
Susan Sontag
Journals & Notebooks
1947-1963
she is very startling—pixie-like, other-wordly—small, finely built, dark hair, and much make-up which made her look very pale—large, questioning eyes—a marked accent which I could not label
Susan Sontag
Journals & Notebooks
1947-1963
sur l'arbre nu :
vibrant légèrement
de feuilles vives
il se vêt.
Mais dans un bruit d'ailes s'égaille
la volée,
février d'azur
avec le soir
reste sur les branches.
Mon corps est gracile,
nu dans les envols
de l'ombre.
Antonia Pozzi,
Envols
tr. T. Gillyboeuf
sur l'arbre nu :
vibrant légèrement
de feuilles vives
il se vêt.
Mais dans un bruit d'ailes s'égaille
la volée,
février d'azur
avec le soir
reste sur les branches.
Mon corps est gracile,
nu dans les envols
de l'ombre.
Antonia Pozzi,
Envols
tr. T. Gillyboeuf
François René de Chateaubriand,
Mémoires d'outre-tombe
François René de Chateaubriand,
Mémoires d'outre-tombe
Virginia Woolf,
Diary, August 1929
Virginia Woolf,
Diary, August 1929
Je pense que ta façon de sourire
est plus douce que le soleil
sur ce vase de fleurs
déjà un peu
fanées –
Io penso che il tuo modo di sorridere
è più dolce del sole
su questo vaso di fiori
già un poco
appassiti –
Antonia Pozzi,
Un fabuleux silence
Je pense que ta façon de sourire
est plus douce que le soleil
sur ce vase de fleurs
déjà un peu
fanées –
Io penso che il tuo modo di sorridere
è più dolce del sole
su questo vaso di fiori
già un poco
appassiti –
Antonia Pozzi,
Un fabuleux silence
Marie de Quatrebarbes,
Voguer
Marie de Quatrebarbes,
Voguer
1929
1929
Virginia Woolf,
Diary, May 1929
Virginia Woolf,
Diary, May 1929