Alban Leloup aka "LelalMekha"
banner
albanleloup.bsky.social
Alban Leloup aka "LelalMekha"
@albanleloup.bsky.social
He/him. Aspiring novel writer. Editor at Wookieepedia. Freelance writer at Picsou Magazine. Whovian. Waloncåzant. Mother of Dragons.
Pas d’idée pour le cadeau de tante Lucie ? Osez un roman historique !

En 429, trois religieux — dont le futur saint Germain d’Auxerre — partent en mission dans une Bretagne menacée par les Anglo‑Saxons et l’hérésie.

"Par ce cri, tu vaincras", mon premier roman (Éditions Bélénion), vous attend…
November 23, 2025 at 12:54 PM
@frankangones.bsky.social Hi! :) Forgive me if you've already been asked this, but I couldn't find a source. Is there a connection between your making Della an astronaut in DuckTales and the fact that she was already one in the Dutch comic '80 is prachtig' (in 2014)? Or is it a happy coincidence? :)
September 14, 2025 at 12:30 PM
May 19, 2025 at 5:01 PM
Ces gens qui pensent pouvoir vendre un livre de seconde main deux fois et demi le prix du neuf... Qui sont-ils ? Quels sont leurs réseaux ? Est-ce qu'ils vont bien ?
February 17, 2025 at 5:46 PM
You'll be visited by three spirits."

The three spirits:
December 24, 2024 at 8:34 AM
« Dites, regardez ce que je viens de trouver. C'est navrant. »
« Vous n'auriez pas pu découvrir autre chose, non ? »
December 23, 2024 at 8:02 PM
Did you know that Scrooge McDuck once faced off (in a 2016 comic strip) against a dishonest and incompetent businessman by the name of Ronald Plump? Any resemblance to a famous crook is purely coincidental.
November 15, 2024 at 4:34 PM
Demain (samedi 16 novembre), je serai présent au salon littéraire de Bouloc en Occitanie pour y présenter mon premier roman, un récit d'inspiration historique intitulé "Par ce cri, tu vaincras". Espérons que quelques visiteurs me feront l'honneur de s'y intéresser ! :-)
November 15, 2024 at 4:29 PM
Le méchant lapin apparu dans "Un tour de haut vol" (de Robert Dammen et Cèsar Ferioli Pelaez) ressemblait tant à Serge, le lapin du métro parisien, que je n'ai pas pu m'empêcher d'y faire une référence dans ma trad ! Quant à "Edgar Cimore", il s'agit bien sûr d'une allusion au magicien Garcimore !
September 20, 2024 at 11:30 AM
Dans le script anglais de "The Crazy Daredevils" (de Gaute Moe et Paco Rodriguez), Donald émettait un grognement générique... mais j'ai préféré lui faire dire "Onkr !", en hommage à la série "Onkr, l'abominable homme des glaces", dessinée par Tenas et scénarisée par Jean Malac puis Delporte.
September 20, 2024 at 11:26 AM
My therapist: You need stop fixating on "Handsome 90s Donald". He's not real and he can't break your heart.

Handsome 90s Donald:
March 24, 2024 at 9:10 PM
Duckburg Police, representing law and order this side of river Tulebug! (Design by Kari Korhonen, 3D modeling, metal casting, and plating by Fabian Lecomte and Valentin Lecomte.)
January 24, 2024 at 12:45 PM
Le saviez-vous ? Miss Tick a un prénom. En français, elle s’appelle Énigma. Énigma Tick. En témoignent deux flashbacks tirés de la VF du récit de Vito Stabile et Francesco Guerrini "Le pacte de la lune". La traduction est de Virgile Turier. (Pardon pour la piètre qualité des photos.)
January 24, 2024 at 12:17 PM
Insolite : dans les années 1990, le temps d'une "Mickey énigme", notre héros a hérité d'une grand-mère (qui en plus est un oiseau et pas une souris). On n'en a plus entendu parler depuis. Qui est-elle, d'où vient-elle ? C'est peut-être ça, la vraie énigme !
January 24, 2024 at 12:07 PM
Voici une case extraite de la BD "Au service de Sa Majesté", traduite par votre serviteur l'été dernier pour "Picsou Magazine". Je reconnais avoir ajouté la citation latine, qui n'apparaît pas dans le script de Kari Korhonen, mais le parallèle avec les pirates d'Astérix était bien trop tentant !
November 18, 2023 at 11:23 PM
November 17, 2023 at 12:08 PM
From all of us to you: Happy Life Day! :D
November 17, 2023 at 11:44 AM
Si comme moi vous vous êtes déjà demandé quel genre de chapeau Dingo est censé porter, sachez qu'à l'origine il s'agissait d'un vieux fédora au bord relevé et très stylisé. Au fil du temps, les artistes ont continué de le styliser à l'extrême, au point qu'on ne reconnaît plus du tout le fédora.
November 4, 2023 at 1:42 PM
Le fameux "Trick or treat?" de Halloween ne semble toujours pas avoir de traduction unique et consacrée en français, mais j'ai trouvé une multitude de versions :
« Farce ou friandise ? » (la plus littérale)
« Des bonbons ou un sort ? » (la plus courante, paraît-il) 1/3
October 30, 2023 at 4:34 PM
Rewatching Disney's "Brave'" made me realize that "being a medieval Scottish queen trying to behave while trapped inside the cumbersome body of a bear" is a very apt description of my life.
October 30, 2023 at 9:15 AM
Voici un cas où la note de bas de case n'est pas présente dans l'original. Plutôt que de traduire l'anglais "cook" par « cuistot », j'ai décidé d'employer le terme maritime juste, c'est-à-dire  « coq » ; mais puisqu'il est rare, il fallait bien l'expliquer. N'ayons pas peur d'être pédagogues !
October 28, 2023 at 11:48 AM
Ici, j'aurais pu simplement écrire « Ffuit ! », mais j'ai préféré « Pi-ouitt ! », le sifflement à deux tons préféré des guetteurs et autres mauvais garçons (qu'on retrouve même, sous une orthographe légèrement différente, chez Alphonse Daudet) !
October 28, 2023 at 11:46 AM
Il arrive que Korhonen glisse un mot de français dans son script anglais. Lorsque c'est le cas, je sacrifie à la vieille coutume des traducteurs et j'écris « en français dans le texte » en note de bas de case. Cette référence renforce la volonté spécifique de l'auteur et crée un effet de style.
October 28, 2023 at 11:45 AM
Au fil des années et des traducteur·rices, le petit nom que le sœurs de Picsou donnent à leur frère a changé. Il y a eu "Babalth", "Zazar", et plus récemment "Balth" (dans « Le Dragon de Glasgow »). J'ai opté pour "Zazar", qui dans mes souvenirs est la forme la plus fréquente.
October 28, 2023 at 11:43 AM
Dans l'épisode précédent (traduit par l'estimé Jean-Paul Jennequin), le titre que lit Picsou sur ce journal est « Une Écossaise échappe à des pirates en mer de Chine ». J'ai voulu reprendre fidèlement ce titre pour assurer la continuité, mais il était sans doute trop long pour les lettreurs.
October 28, 2023 at 11:40 AM