■ルワンダ語学習者 https://apprendre-le-rwandais.blogspot.com
詳しくは
futsubunwayakuhou.blogspot.com/2026/01/025....
詳しくは
futsubunwayakuhou.blogspot.com/2026/01/025....
(apparition f. 出現)
paraître は、一般普通の意味をもち、apparaître は、ある特別現象、もしくは見ることが非常に困難あるいはまれである事柄が現れ、または突然にある物が現れることで、したがってその出現は驚異を生じ、あるいは興味を惹起す。
(1) Le soleil parut à ce moment. その時に、太陽が出た。
(apparition f. 出現)
paraître は、一般普通の意味をもち、apparaître は、ある特別現象、もしくは見ることが非常に困難あるいはまれである事柄が現れ、または突然にある物が現れることで、したがってその出現は驚異を生じ、あるいは興味を惹起す。
(1) Le soleil parut à ce moment. その時に、太陽が出た。
En géométrie on abaisse une perpendiculaire sur une ligne. 幾何学では、一線上に垂線を下ろす。
En géométrie on abaisse une perpendiculaire sur une ligne. 幾何学では、一線上に垂線を下ろす。
abaisser は、相対的の意味をもち、他のものより低く下げ、あるいは下にある他のものまで下げることである。また下げる習慣がないものを下げ、あるいは特別の目的で下げる時などに用いる。
(1) Elle se mit à rougir en baissant les paupières. 彼女は、まぶたを下げて赤面しだした。
abaisser は、相対的の意味をもち、他のものより低く下げ、あるいは下にある他のものまで下げることである。また下げる習慣がないものを下げ、あるいは特別の目的で下げる時などに用いる。
(1) Elle se mit à rougir en baissant les paupières. 彼女は、まぶたを下げて赤面しだした。
(certain 確実な、ある)
共に確信を示すが、certes は、certainement のように個人的確信、もしくは責任ある断言を示さない。即ち certes は、保証の要なき真実、矛盾しない事実などを示す時に用いられる。certainement は、特別の事実につき特別の確信を示すような時に用いられる。
(1) Non, certes. いいえ決して。
(2) Il viendra certainement. 彼は、確かに来るだろう。
(certain 確実な、ある)
共に確信を示すが、certes は、certainement のように個人的確信、もしくは責任ある断言を示さない。即ち certes は、保証の要なき真実、矛盾しない事実などを示す時に用いられる。certainement は、特別の事実につき特別の確信を示すような時に用いられる。
(1) Non, certes. いいえ決して。
(2) Il viendra certainement. 彼は、確かに来るだろう。
L’heure vient justement de sonner. ちょうど、時が鳴った所だ。
Vous arrivez justement à l’heure qu’il faut. あなたはちょうど規定の時間に到着している。(これは、到着した事実、所謂[ママ:「所作」か?])、行動、到着の可否などを思わせる。)
L’heure vient justement de sonner. ちょうど、時が鳴った所だ。
Vous arrivez justement à l’heure qu’il faut. あなたはちょうど規定の時間に到着している。(これは、到着した事実、所謂[ママ:「所作」か?])、行動、到着の可否などを思わせる。)
(justesse f. 正しさ、justification f.証明)
juste は物、あるいは動作の状況に関係し、justement は動作につき特示し、justeよりは一層多く主語に関係する。
(1) Cette chaussure va juste à mon pied. この履物はちょうど私の足に合う。
Il est arrivé juste à l’heure du dîner. 彼はちょうど夕食の時間に到着した。(これは、到着時間と夕食時間の合致を示すに過ぎない。)
(justesse f. 正しさ、justification f.証明)
juste は物、あるいは動作の状況に関係し、justement は動作につき特示し、justeよりは一層多く主語に関係する。
(1) Cette chaussure va juste à mon pied. この履物はちょうど私の足に合う。
Il est arrivé juste à l’heure du dîner. 彼はちょうど夕食の時間に到着した。(これは、到着時間と夕食時間の合致を示すに過ぎない。)
(hauteur f. 高さ)
(1) Parlez plus haut. もっと高声に話しなさい。
Monter haut. 上に昇る。
(2) Il ne le dissimula point, il le dit hautement. 彼は、それを、ちっとも匿さないで公然と言うた。
Remplir hautement son destin. 天職を立派に全うする。
==引用終わり
詳しくは
futsubunwayakuhou.blogspot.com/2026/01/023....
(hauteur f. 高さ)
(1) Parlez plus haut. もっと高声に話しなさい。
Monter haut. 上に昇る。
(2) Il ne le dissimula point, il le dit hautement. 彼は、それを、ちっとも匿さないで公然と言うた。
Remplir hautement son destin. 天職を立派に全うする。
==引用終わり
詳しくは
futsubunwayakuhou.blogspot.com/2026/01/023....
Poussez fort. 強く押しなさい。
Crier fort. 絶叫する。
(2) Nos passions agissent très fortement sur nous. 私たちの情欲は、非常に強く我々に作用を及ぼす。
Serrer fortement. 強く緊(しめ)る。
Insister fortement. あくまで頑張る。
Poussez fort. 強く押しなさい。
Crier fort. 絶叫する。
(2) Nos passions agissent très fortement sur nous. 私たちの情欲は、非常に強く我々に作用を及ぼす。
Serrer fortement. 強く緊(しめ)る。
Insister fortement. あくまで頑張る。
(force f. 力)
fort は、程度や結果を示すが、fortement は著しい表現や印象などを示す。
Je crois fort qu’il pleuvra ce soir.(今晩は雨が降ると確かに私は思う)、この文の fort は bien の意で、予想を形容している。
Je crois fortement qu’il y a un Dieu.(私は神がいるとあくまで信ずる)、この文の fortement は、確信を示している。
(force f. 力)
fort は、程度や結果を示すが、fortement は著しい表現や印象などを示す。
Je crois fort qu’il pleuvra ce soir.(今晩は雨が降ると確かに私は思う)、この文の fort は bien の意で、予想を形容している。
Je crois fortement qu’il y a un Dieu.(私は神がいるとあくまで信ずる)、この文の fortement は、確信を示している。
(cherté f. 高価)
cher は、物の性質、真価あるいは行為の有様に関係をもち、売買の事実、行為を示さない。
Chèrementは、動詞と共に直接、主語に関係し、事実を示す。
(1) Ça coûte cher.(chèrement とは言わない)それは高い。
(2) Vous avez acheté chèrement ces étoffes. あなたは、これらの反物を高く買った。(高く買った事実を特示し、それが悪かったとか、それを咎めたり、またはある理由でやむなくそうなったなどの意を寓する。)
(cherté f. 高価)
cher は、物の性質、真価あるいは行為の有様に関係をもち、売買の事実、行為を示さない。
Chèrementは、動詞と共に直接、主語に関係し、事実を示す。
(1) Ça coûte cher.(chèrement とは言わない)それは高い。
(2) Vous avez acheté chèrement ces étoffes. あなたは、これらの反物を高く買った。(高く買った事実を特示し、それが悪かったとか、それを咎めたり、またはある理由でやむなくそうなったなどの意を寓する。)
(rigoureux 厳格な)
(1) Punir rigoureusement quelqu’un. ある人を厳罰する。(主語たる者の感情、動作などを思はせる。)
(2) observer une loi à la rigueur. 法律を厳守する。(法律の命ずる所そのままに実施することを思わせる。)
詳しくは
futsubunwayakuhou.blogspot.com/2026/01/022....
(rigoureux 厳格な)
(1) Punir rigoureusement quelqu’un. ある人を厳罰する。(主語たる者の感情、動作などを思はせる。)
(2) observer une loi à la rigueur. 法律を厳守する。(法律の命ずる所そのままに実施することを思わせる。)
詳しくは
futsubunwayakuhou.blogspot.com/2026/01/022....
(réel 本当の)
réellement はむしろ、到来し、為され、言われあるいは信じられしことについて用い、en réalité は、現存すること、あるいは、らしきことに用いる。
(1) Avez-vous réellement fait le voyage d’Italie? あなたは、イタリア旅行を本当にしましたか。
(2) Cet homme paraît être heureux : l’est-il en réalité? あの人は仕合せのようだ。本当にそうですか?
(réel 本当の)
réellement はむしろ、到来し、為され、言われあるいは信じられしことについて用い、en réalité は、現存すること、あるいは、らしきことに用いる。
(1) Avez-vous réellement fait le voyage d’Italie? あなたは、イタリア旅行を本当にしましたか。
(2) Cet homme paraît être heureux : l’est-il en réalité? あの人は仕合せのようだ。本当にそうですか?
personnellement は en personne より意味が弱い。
(1) Être personnellement responsable de cette affaire. この事件に個人として責任がある。
(2) Le roi commandait en personne. 王は自ら指揮していた。
personnellement は en personne より意味が弱い。
(1) Être personnellement responsable de cette affaire. この事件に個人として責任がある。
(2) Le roi commandait en personne. 王は自ら指揮していた。