sky/人狼(@中西)/ファンパレ/天官賜福 など。
天官賜福のJJ版魔翻訳中。
無言フォロー失礼いたします
天官賜福魔翻訳しながらずっと気になってて、魔翻訳終わるまでに紙で出たら次はそっち読みたいと思ってたんや。
だいぶ早くに願いかなってしまいそう。
天官賜福魔翻訳しながらずっと気になってて、魔翻訳終わるまでに紙で出たら次はそっち読みたいと思ってたんや。
だいぶ早くに願いかなってしまいそう。
包帯の少年がいないから、JJ版の賭けのシーンがだいぶ変わっておるな、、、ひ、ひ、一晩???一緒に?アニメ版こんなこと言っておらんかったような気がするのですけども(覚えてない)
包帯の少年がいないから、JJ版の賭けのシーンがだいぶ変わっておるな、、、ひ、ひ、一晩???一緒に?アニメ版こんなこと言っておらんかったような気がするのですけども(覚えてない)
読んではニヤニヤし、脳内で再生させてるので全く進まねぇぜ!!
読んではニヤニヤし、脳内で再生させてるので全く進まねぇぜ!!
もともと漢字でなんとなく意味を察してたけど、魔翻訳でよく使われる単語で分かる言葉が増えた気がする。
まぁ発音とかは全くわからんぽんですが。
もともと漢字でなんとなく意味を察してたけど、魔翻訳でよく使われる単語で分かる言葉が増えた気がする。
まぁ発音とかは全くわからんぽんですが。
進捗:31/220
GW明けてからずっとできていなかったので今日からまたゆっくり読んでいくよ!
君吾の二人称が「あなた」だと気持ち悪くて「そなた」か「君」か「そち」だよなぁ〜って変更し続けた一日でした。
進捗:31/220
GW明けてからずっとできていなかったので今日からまたゆっくり読んでいくよ!
君吾の二人称が「あなた」だと気持ち悪くて「そなた」か「君」か「そち」だよなぁ〜って変更し続けた一日でした。
GW少し前に頼んだからもっと遅くなるかなぁと思ったけどこんなにスピーディに届けてくれて本当にありがたい!実家への良い手土産になります、感謝🌸
GW少し前に頼んだからもっと遅くなるかなぁと思ったけどこんなにスピーディに届けてくれて本当にありがたい!実家への良い手土産になります、感謝🌸
花将軍から素手のレンガ割を伝授されて毎日レンガ割ってる半月ちゃん。。。
思いっきりギャグパート
花将軍から素手のレンガ割を伝授されて毎日レンガ割ってる半月ちゃん。。。
思いっきりギャグパート
謝憐の反応がかわいかったり、
三郎が「僕が鬼で強いとわかっていたのに落ちてきたの?」の返しがめちゃくちゃ好きで、こんなん聞いたら三郎は嬉し泣きしそう。
謝憐の反応がかわいかったり、
三郎が「僕が鬼で強いとわかっていたのに落ちてきたの?」の返しがめちゃくちゃ好きで、こんなん聞いたら三郎は嬉し泣きしそう。
進捗:24/220
やばいぞ…24章が全然読み終わらん…。日本語版よりもJJ版の方がなんというかイチャイチャしてるぞこの二人…日本語版って繁体字版を元にしてるんだよね?逆じゃないのか…?確認しながら読んでて本当に進まない…。
あと日本語版ちゃんと読みこんだのはこの辺りまでだったからここからは日本語版の知識なしになる…。読めるかな…。
進捗:24/220
やばいぞ…24章が全然読み終わらん…。日本語版よりもJJ版の方がなんというかイチャイチャしてるぞこの二人…日本語版って繁体字版を元にしてるんだよね?逆じゃないのか…?確認しながら読んでて本当に進まない…。
あと日本語版ちゃんと読みこんだのはこの辺りまでだったからここからは日本語版の知識なしになる…。読めるかな…。
もう10年くらい使ってるやつで反応悪くて使いづらかったので、これでコピペも一発でできる🥰
もう10年くらい使ってるやつで反応悪くて使いづらかったので、これでコピペも一発でできる🥰
進捗:21/220
21章が長くて1日かかってしもうた。
三郎の殿下の毒を吸うところ、普通に南風と会話してたから途中わからなかったけど、会話中静かにずっと吸ってくれてるんやね…愛いやつ…
あとジューヤンの由来の話カットされちゃってるのかと思ったら、半月国へ行く道すがらの三郎との雑談として出てきてわろてまう。
進捗:21/220
21章が長くて1日かかってしもうた。
三郎の殿下の毒を吸うところ、普通に南風と会話してたから途中わからなかったけど、会話中静かにずっと吸ってくれてるんやね…愛いやつ…
あとジューヤンの由来の話カットされちゃってるのかと思ったら、半月国へ行く道すがらの三郎との雑談として出てきてわろてまう。
進捗:17/220
三郎が太子悦神図を描いたとき
仙楽人は雌雄混合を理想とするから武人だけど謝憐はピアスや悦神服を身に纏ってて〜みたいな時々初見情報が散りばめられてて思わずにっこり。
2巻の表紙とても好きなのだけど、理解が深まってとても喜ぶオタクなのでした。
進捗:17/220
三郎が太子悦神図を描いたとき
仙楽人は雌雄混合を理想とするから武人だけど謝憐はピアスや悦神服を身に纏ってて〜みたいな時々初見情報が散りばめられてて思わずにっこり。
2巻の表紙とても好きなのだけど、理解が深まってとても喜ぶオタクなのでした。
三郎でてくるとワクワクしちゃっていつもより魔翻訳作業が捗る!でもより丁寧に翻訳にしたくて時間もかかる!つまりスピードはかわらん!
三郎でてくるとワクワクしちゃっていつもより魔翻訳作業が捗る!でもより丁寧に翻訳にしたくて時間もかかる!つまりスピードはかわらん!
進捗:13/220
相変わらずの亀並みペース。
にしても魔翻訳していると、蛍ちゃんて、もしかして人間じゃない?
あと包帯の少年が出てこないし、なんなら風信がジューヤンになっちゃった由来が無かったように感じるんだけど、これは簡体版だからなのか、JJ版だからなのか。
翻訳ミスもあり得るのが怖いところ。
ひげちゃんはシャオポンて名前だった気がするけど、ひげちゃんに私の中で改名されてしもうた。
進捗:13/220
相変わらずの亀並みペース。
にしても魔翻訳していると、蛍ちゃんて、もしかして人間じゃない?
あと包帯の少年が出てこないし、なんなら風信がジューヤンになっちゃった由来が無かったように感じるんだけど、これは簡体版だからなのか、JJ版だからなのか。
翻訳ミスもあり得るのが怖いところ。
ひげちゃんはシャオポンて名前だった気がするけど、ひげちゃんに私の中で改名されてしもうた。
アニメのまだ1期前半だけど、楽しく魔翻訳中。
ほたるちゃんとひげちゃんがお気に入り翻訳ワード。
アニメのまだ1期前半だけど、楽しく魔翻訳中。
ほたるちゃんとひげちゃんがお気に入り翻訳ワード。
うーんほんとにきれいな本。
ちら読みしちゃったけど、まだ読まずにおいておきます。
うーんほんとにきれいな本。
ちら読みしちゃったけど、まだ読まずにおいておきます。
今5/220だよ、、?
もうすぐ3巻届いちゃう。ここで日本語版読み始めたら魔翻訳やらないか、物語の先だけ飛ばし読みになりそうなのが懸念事項。
できれば魔翻訳読了してそのあと答え合わせしたいんだけど、果たしてできるのか…
今5/220だよ、、?
もうすぐ3巻届いちゃう。ここで日本語版読み始めたら魔翻訳やらないか、物語の先だけ飛ばし読みになりそうなのが懸念事項。
できれば魔翻訳読了してそのあと答え合わせしたいんだけど、果たしてできるのか…