Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as “Nevermore.”
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as “Nevermore.”
Though its answer little meaning—little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Though its answer little meaning—little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
“Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
“Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven,
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door—
Perched, and sat, and nothing more.
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door—
Perched, and sat, and nothing more.
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
Let my heart be still a moment and this mystery explore;—
’Tis the wind and nothing more!”
Let my heart be still a moment and this mystery explore;—
’Tis the wind and nothing more!”
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
“Surely,” said I, “surely that is something at my window lattice;
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
“Surely,” said I, “surely that is something at my window lattice;
This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”—
Merely this and nothing more.
This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”—
Merely this and nothing more.
The poem was illustrated by Gustave Doré (First published in 1884).
You can find all of his Raven-illustrations here: https://commons.m.wikimedia.org/wiki/User:McLeod/gallery/f#/media/File%3ADore_The_Raven_1884-01.jpg
The poem was illustrated by Gustave Doré (First published in 1884).
You can find all of his Raven-illustrations here: https://commons.m.wikimedia.org/wiki/User:McLeod/gallery/f#/media/File%3ADore_The_Raven_1884-01.jpg
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
That I scarce was sure I heard you”—here I opened wide the door;—
Darkness there and nothing more.
That I scarce was sure I heard you”—here I opened wide the door;—
Darkness there and nothing more.
“Sir,” said I, “or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
“Sir,” said I, “or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;—
This it is and nothing more.”
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;—
This it is and nothing more.”
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
“’Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door
Only this and nothing more.”
“’Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door
Only this and nothing more.”
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,