Benim gibi misin, kalbimin en karanlık çocuğu? Anlayabilir misin yabanıl düşüncelerimi, o engin dilimi konuşabilir misin?
Are you like me, the darkest child of my heart? Can you understand my wild thoughts, can you speak my vast language?
Benim gibi misin, kalbimin en karanlık çocuğu? Anlayabilir misin yabanıl düşüncelerimi, o engin dilimi konuşabilir misin?
Are you like me, the darkest child of my heart? Can you understand my wild thoughts, can you speak my vast language?
Ne var ki, hatıra, rüzgarda bir an fısıldaşan ve sonra sesi hiç duyulmayan bir güz yaprağından başka nedir ki!
But what is a memory but an autumn leaf whispering in the wind for a moment, then fading away?
Ne var ki, hatıra, rüzgarda bir an fısıldaşan ve sonra sesi hiç duyulmayan bir güz yaprağından başka nedir ki!
But what is a memory but an autumn leaf whispering in the wind for a moment, then fading away?
Ve ikimiz mezarlar kazacağız,içimizde ölenler için…
And we will dig graves, for those who died within us…
Ve ikimiz mezarlar kazacağız,içimizde ölenler için…
And we will dig graves, for those who died within us…
Ne kimse beni teselli etmeli, ne de ben kimseyi... Riyakârlık tesellide son haddini bulur.
Neither should anyone console me, nor should I console anyone... Hypocrisy is the ultimate form of consolation.
Ne kimse beni teselli etmeli, ne de ben kimseyi... Riyakârlık tesellide son haddini bulur.
Neither should anyone console me, nor should I console anyone... Hypocrisy is the ultimate form of consolation.
Seni, anlatabilsem seni...
Yokluğun, Cehennemin öbür adıdır
Üşüyorum, kapama gözlerini...
If only I could describe you...
Your absence is another name for Hell.
I'm freezing, don't close your eyes...
Seni, anlatabilsem seni...
Yokluğun, Cehennemin öbür adıdır
Üşüyorum, kapama gözlerini...
If only I could describe you...
Your absence is another name for Hell.
I'm freezing, don't close your eyes...
Ne kadar da almış aklımı,
sürmüş, filiz vermiş içimde sevdan.
How much love has captivated my mind,
and sprouted and blossomed within me.
Ne kadar da almış aklımı,
sürmüş, filiz vermiş içimde sevdan.
How much love has captivated my mind,
and sprouted and blossomed within me.
Deli kadınlar iyidir.
Çünkü ne kahkahaları tutsak,
ne gözyaşları sınırlı,
Crazy women are good. Because neither their laughter is restrained,
nor their tears are limited,
Deli kadınlar iyidir.
Çünkü ne kahkahaları tutsak,
ne gözyaşları sınırlı,
Crazy women are good. Because neither their laughter is restrained,
nor their tears are limited,
Düşme!.
Ölürüm...
Gözlerinden, gözlerinden olurum.
Don't fall!
I'll die...
I'll lose your eyes, I'll lose your sight.
Düşme!.
Ölürüm...
Gözlerinden, gözlerinden olurum.
Don't fall!
I'll die...
I'll lose your eyes, I'll lose your sight.
Gitmek,
Gözlerinde gitmek sürgüne,
Yatmak,
To leave,
To leave in your eyes, to go into exile,
To lie down,
Gitmek,
Gözlerinde gitmek sürgüne,
Yatmak,
To leave,
To leave in your eyes, to go into exile,
To lie down,
Acaba son kez mi sarılıyoruz diye merak ederek ona sarıldım.
I hugged him, wondering if this would be our last hug.
Acaba son kez mi sarılıyoruz diye merak ederek ona sarıldım.
I hugged him, wondering if this would be our last hug.
İki dünya arasında sıkışıp kalmış gibiydim.
I felt trapped between two worlds.
İki dünya arasında sıkışıp kalmış gibiydim.
I felt trapped between two worlds.
Benim hakkımda düşünemediği o kadar çok şey vardı ki...
There were so many things he couldn't figure out about me...
Benim hakkımda düşünemediği o kadar çok şey vardı ki...
There were so many things he couldn't figure out about me...
Ayrıca, zamanı geldiğinde kader bir şekilde seni buraya getirecekti.
Besides, fate would eventually bring you here in due course.
Ayrıca, zamanı geldiğinde kader bir şekilde seni buraya getirecekti.
Besides, fate would eventually bring you here in due course.
Zalim kader beni buz elleriyle tokatlamıştı.
Cruel fate had slapped me with its icy hands.
Zalim kader beni buz elleriyle tokatlamıştı.
Cruel fate had slapped me with its icy hands.
Her şeyi oluruna bırakmayı çok isterdim.
I would love to just let everything take its course.
Her şeyi oluruna bırakmayı çok isterdim.
I would love to just let everything take its course.
Hayat, birine seni seviyorum demenin kararsızlığını yaşamak için çok kısadır...
Life is too short to hesitate about saying "I love you" to someone...
Hayat, birine seni seviyorum demenin kararsızlığını yaşamak için çok kısadır...
Life is too short to hesitate about saying "I love you" to someone...
Söyleyin o benim gökyüzüm, güneşim
Belki bu dünyaya aşk için gelmişim🎶
Tell them she is my sky, my sun
Perhaps I came to this world for love🎶
Söyleyin o benim gökyüzüm, güneşim
Belki bu dünyaya aşk için gelmişim🎶
Tell them she is my sky, my sun
Perhaps I came to this world for love🎶
Saçlarıma rüzgâr değdi
Elin gibi, elin gibi
Ben o rüzgârı tanırım
Gül kokulu tenin gibi..
The wind touched my hair
Like your hand, like your hand
I recognize that wind
Like your rose-scented skin....
Saçlarıma rüzgâr değdi
Elin gibi, elin gibi
Ben o rüzgârı tanırım
Gül kokulu tenin gibi..
The wind touched my hair
Like your hand, like your hand
I recognize that wind
Like your rose-scented skin....
John R.R.Tolkien, 1.892🖋️
🦋˚୨୧⋆。˚ ⋆
Buenos días 🙂🎶🍀☕🪄
John R.R.Tolkien, 1.892🖋️
🦋˚୨୧⋆。˚ ⋆
Buenos días 🙂🎶🍀☕🪄
No me dan miedo los tigres sino los hombres malos
Abuelo,¿Te has encontrado con hombres malos?
Hay más hombres malos que tigres pero no puedes cazarlos con la escopeta.
Gao Xingjian,1.940🖋️🎨
🦋ੈ✩‧₊˚
Buenos días 😃 ☕
youtu.be/nlSHHL9hgEI?...
No me dan miedo los tigres sino los hombres malos
Abuelo,¿Te has encontrado con hombres malos?
Hay más hombres malos que tigres pero no puedes cazarlos con la escopeta.
Gao Xingjian,1.940🖋️🎨
🦋ੈ✩‧₊˚
Buenos días 😃 ☕
youtu.be/nlSHHL9hgEI?...