ここでは中華ドラマの話が主になっちゃってます。備忘録も兼ねての感想メモ
たまに⛸️の話もするかもしれない
帰ったら見てみます。主役お二人の名前だけは知ってる、と思ったら漢字名は知らなかった
帰ったら見てみます。主役お二人の名前だけは知ってる、と思ったら漢字名は知らなかった
風紀洛陽の時にも思ったけど、ホアン・シュエンは結構好み。昔なら醤油顔とでもいうのか(日本人じゃないのに)、目がぱっちりよりもさらっとした感じの方が好きらしい。
さて12話でどうまとまるのか?引き続き見ていきます
風紀洛陽の時にも思ったけど、ホアン・シュエンは結構好み。昔なら醤油顔とでもいうのか(日本人じゃないのに)、目がぱっちりよりもさらっとした感じの方が好きらしい。
さて12話でどうまとまるのか?引き続き見ていきます
2時間半以上という長さを全く感じさせない。一体この先どうなるのか、先が全く読めない二転三転さがたまらない。これはネタバレなしに見た方が絶対面白い。そして初見での新鮮な驚きの連続が、2回目以降味わえないのがちょっとだけ残念でもある(でも2回目以降はもっと深く理解できそうでそれはそれで楽しみ)
音楽の使い方がかなりスタイリッシュで、京劇っぽいラップ?が耳に残る
内容的にはもう少し宋の時代背景を勉強してからの方がより楽しめる気がする。知らなくても全然大丈夫ではあったけど
途中からある俳優さんが大泉洋にしか見えなくなってしまい困ったw
2時間半以上という長さを全く感じさせない。一体この先どうなるのか、先が全く読めない二転三転さがたまらない。これはネタバレなしに見た方が絶対面白い。そして初見での新鮮な驚きの連続が、2回目以降味わえないのがちょっとだけ残念でもある(でも2回目以降はもっと深く理解できそうでそれはそれで楽しみ)
音楽の使い方がかなりスタイリッシュで、京劇っぽいラップ?が耳に残る
内容的にはもう少し宋の時代背景を勉強してからの方がより楽しめる気がする。知らなくても全然大丈夫ではあったけど
途中からある俳優さんが大泉洋にしか見えなくなってしまい困ったw
今日もコンプならず…いつになったら「あちゃー」という表情の4人は来てくれるのか
最近はこの「乱葬崗の風景ラタトゥイユ」がお気に入りメニュー
今日もコンプならず…いつになったら「あちゃー」という表情の4人は来てくれるのか
最近はこの「乱葬崗の風景ラタトゥイユ」がお気に入りメニュー
そっかまだ2年なのか…この頃にはもうじょれにズブズブにハマっていくのだけど、翌年には原作とラジドラにズブズブになっていくのだ…
そっかまだ2年なのか…この頃にはもうじょれにズブズブにハマっていくのだけど、翌年には原作とラジドラにズブズブになっていくのだ…
でも今日を逃すとしばらく見られなさそうなので今回は初回以来の吹替
日野さんと小西さん、やっとわかった!
あとフーシーの声も漸くわかった!(字幕版ではわからんかった)
4回目にしてやっと理解できた箇所もあり(あれは弟子だったのか!と今更…)やはり私には字幕と吹替の両方が必要だったのだと再確認する
字幕は人名がわかりやすいのと、中国語の響きを堪能できるのがよい。吹替は耳から理解できる分画面に集中できるので、アニメーションの動きを堪能できた
さて今度の4DXはどうするかな(酔いやすい)
でも今日を逃すとしばらく見られなさそうなので今回は初回以来の吹替
日野さんと小西さん、やっとわかった!
あとフーシーの声も漸くわかった!(字幕版ではわからんかった)
4回目にしてやっと理解できた箇所もあり(あれは弟子だったのか!と今更…)やはり私には字幕と吹替の両方が必要だったのだと再確認する
字幕は人名がわかりやすいのと、中国語の響きを堪能できるのがよい。吹替は耳から理解できる分画面に集中できるので、アニメーションの動きを堪能できた
さて今度の4DXはどうするかな(酔いやすい)
人様より一回で分かる理解度がかなり低いので、何度も何度も見ないと人並みになれない
3回目にしてやっと分かったところもあり…とりあえず字幕版は登場人物が全部漢字で読めるところがありがたい。これ音だけだとわからんのよ(覚える気はないけど会館名とか)
皆さん指摘されてるけど、本国版なのに石田さんの声がしてたねw
次は吹替版2回目を三連休のうちに見たい。でも回数が恐ろしく減ってるね…
人様より一回で分かる理解度がかなり低いので、何度も何度も見ないと人並みになれない
3回目にしてやっと分かったところもあり…とりあえず字幕版は登場人物が全部漢字で読めるところがありがたい。これ音だけだとわからんのよ(覚える気はないけど会館名とか)
皆さん指摘されてるけど、本国版なのに石田さんの声がしてたねw
次は吹替版2回目を三連休のうちに見たい。でも回数が恐ろしく減ってるね…
字幕版もとてもよかった。ここ2年間浴びまくった中国語がほんの少しだけど聞き取れたのが嬉しい
次はどちらを観ようかな。平成のすわべさんが妙に耳に残っててクセになってる。どちらも見たいが、先に字幕が減りそうだからそちらが優先かな
字幕版もとてもよかった。ここ2年間浴びまくった中国語がほんの少しだけど聞き取れたのが嬉しい
次はどちらを観ようかな。平成のすわべさんが妙に耳に残っててクセになってる。どちらも見たいが、先に字幕が減りそうだからそちらが優先かな
ただし上映する日自体が少ないんだけど…金土日月火とお休みで水木だけって
ただし上映する日自体が少ないんだけど…金土日月火とお休みで水木だけって
まずは吹替。すわべさんいしださん嬉しい!絶対知ってるこの声…と思ったらしんばくんだった(ネタバレ避けるためにほぼ前情報入れてなかった)
前作見た時はそれまで中国作品をほとんど見てなかったので色々新鮮だったが、今回は既視感のある風景や知ってる言葉が出てきて妙に嬉しくなる
しかし深く重いテーマで情報量も多く、一度では消化しきれない
「師姉」という言葉が出てくるというのは聞いていて、うわー全然聞き取れなかったわと見終わった後自分にガッカリしてたんだが、よく考えたら吹替だからそうは言わないよねw
まずは吹替。すわべさんいしださん嬉しい!絶対知ってるこの声…と思ったらしんばくんだった(ネタバレ避けるためにほぼ前情報入れてなかった)
前作見た時はそれまで中国作品をほとんど見てなかったので色々新鮮だったが、今回は既視感のある風景や知ってる言葉が出てきて妙に嬉しくなる
しかし深く重いテーマで情報量も多く、一度では消化しきれない
「師姉」という言葉が出てくるというのは聞いていて、うわー全然聞き取れなかったわと見終わった後自分にガッカリしてたんだが、よく考えたら吹替だからそうは言わないよねw
いつものことながらポンコツな目なので、今回初めて人名紹介字幕にうっすら五大世家の色が縁取りされていたのに気づいた…えええあんだけ見てて知らなかったよ
やはりすごく良くできた作品だと再認識
そして俳優さんたちが上手い。うますぎる
いつものことながらポンコツな目なので、今回初めて人名紹介字幕にうっすら五大世家の色が縁取りされていたのに気づいた…えええあんだけ見てて知らなかったよ
やはりすごく良くできた作品だと再認識
そして俳優さんたちが上手い。うますぎる
ちょっと不思議系の香りがする作品。画面の色使いやアングルが美しい
中国における方言についても考えさせられる
無名の王兄こと王传君も舞台挨拶に登場!かっこいい…生で見たらめちゃくちゃかっこよかった…劇中の素朴系兄さんともまた違う感じ。役者って凄い…
主役女優さんもお母さん役の女優さんもほんと美しかった
ちょっと不思議系の香りがする作品。画面の色使いやアングルが美しい
中国における方言についても考えさせられる
無名の王兄こと王传君も舞台挨拶に登場!かっこいい…生で見たらめちゃくちゃかっこよかった…劇中の素朴系兄さんともまた違う感じ。役者って凄い…
主役女優さんもお母さん役の女優さんもほんと美しかった
この絵柄、あれだけ茶屋に行ってもまだ来てくれない(ランチョンマットもコースターも)ので本当にありがたい
この絵柄、あれだけ茶屋に行ってもまだ来てくれない(ランチョンマットもコースターも)ので本当にありがたい
なにこれ面白い!コメディかなw
3話まで来たけど情報量が多すぎて1話をもう一度見返したり
字幕版なので人名がわかりやすい。中華ものは吹替だとここがネックになるから…
実は電子図書でさはんも買ってはあるんだけどこれまた手付かずで…もうフランス装丁のものは再販してくれないんだろうな
なにこれ面白い!コメディかなw
3話まで来たけど情報量が多すぎて1話をもう一度見返したり
字幕版なので人名がわかりやすい。中華ものは吹替だとここがネックになるから…
実は電子図書でさはんも買ってはあるんだけどこれまた手付かずで…もうフランス装丁のものは再販してくれないんだろうな
録画はBSでしかできないので木曜にするけど、とりあえず吹替を聞いてみたいので今から見てみよう
録画はBSでしかできないので木曜にするけど、とりあえず吹替を聞いてみたいので今から見てみよう
さてここからどれだけ並ぶのか…(1時間はかかると思われ)
さてここからどれだけ並ぶのか…(1時間はかかると思われ)
中国語が分からないのでつい英語字幕を追ってしまうが、そうすると登場人物の名前がほぼ分からないという事態にw(主人公がLi=李さんというのだけは把握)
英語も達者な訳ではないので、読むスピードが追いつかず途中よく分からないことになってしまったが、それでも中盤〜終盤は画面に引き込まれっぱなしだった
なかなか容赦ないストーリー展開だったが、テンポも良くとても面白い作品。大鵬監督作品見るのはこれが3作目だが、監督の感性がとても好きなのでぜひ日本語字幕でもっと堪能したい…
ポスカ裏のアンケートにも日本語字幕についてお願いしておきました
中国語が分からないのでつい英語字幕を追ってしまうが、そうすると登場人物の名前がほぼ分からないという事態にw(主人公がLi=李さんというのだけは把握)
英語も達者な訳ではないので、読むスピードが追いつかず途中よく分からないことになってしまったが、それでも中盤〜終盤は画面に引き込まれっぱなしだった
なかなか容赦ないストーリー展開だったが、テンポも良くとても面白い作品。大鵬監督作品見るのはこれが3作目だが、監督の感性がとても好きなのでぜひ日本語字幕でもっと堪能したい…
ポスカ裏のアンケートにも日本語字幕についてお願いしておきました
映画・ドラマ関連の島にはトワウォの本を並べたサークルがいくつも!
ですよねーw
映画・ドラマ関連の島にはトワウォの本を並べたサークルがいくつも!
ですよねーw
実はお恥ずかしながら、途中から時間軸がこんがらがってきた…でも2人の出会いや少しずつ関係性が変わっていく描写が胸を打つ。もう一度、今度は時間軸に注目して見てみたい
台湾にも香港にも行きたくなった。香港は2回行ったけど、直近でももう15年以上前なのか…
実はお恥ずかしながら、途中から時間軸がこんがらがってきた…でも2人の出会いや少しずつ関係性が変わっていく描写が胸を打つ。もう一度、今度は時間軸に注目して見てみたい
台湾にも香港にも行きたくなった。香港は2回行ったけど、直近でももう15年以上前なのか…