Sözcüğün ikinci hecesi uzun okunuyor. 😎
güzi:de
Sözcüğün ikinci hecesi uzun okunuyor. 😎
güzi:de
öz yaşam (TDK)
özyaşam (Dil Derneği)
.
öz yaşam öyküsü (TDK)
özyaşamöyküsü (Dil Derneği)
.
öz yapı (TDK)
özyapı (Dil Derneği)
.
öz eleştiri (TDK)
özeleştiri (Dil Derneği)
öz yaşam (TDK)
özyaşam (Dil Derneği)
.
öz yaşam öyküsü (TDK)
özyaşamöyküsü (Dil Derneği)
.
öz yapı (TDK)
özyapı (Dil Derneği)
.
öz eleştiri (TDK)
özeleştiri (Dil Derneği)
Örnek: Bu kullanım şekli yanlış.
Bu cümlede "şekli" sözcüğü gereksiz.
Bu kullanım yanlış, demek yeterli. 🙃
Örnek: Bu kullanım şekli yanlış.
Bu cümlede "şekli" sözcüğü gereksiz.
Bu kullanım yanlış, demek yeterli. 🙃
Bir tablom daha Fransa'ya gidiyor.
Şans getirsin. 💫🐈⬛
Bir tablom daha Fransa'ya gidiyor.
Şans getirsin. 💫🐈⬛
"Geliyo, gidiyo, yapıyo..." söyleyişleri yanlış.
Aksini söylüyorsak canımız öyle istediği içindir, dil kuralı olduğundan falan değil. Uydurmayınız. :)
"Geliyo, gidiyo, yapıyo..." söyleyişleri yanlış.
Aksini söylüyorsak canımız öyle istediği içindir, dil kuralı olduğundan falan değil. Uydurmayınız. :)
Bu sözcüğün sesletimi çoğunlukla yanlış.
Doğru sesletimde ilk hecedeki "a" kısa okunuyor yani "ta" hecesini uzatarak söylemiyoruz.
Uzun halini duyup söylemeye alışanlar için doğrusunu benimsemek zor olabilir. :)
Bu sözcüğün sesletimi çoğunlukla yanlış.
Doğru sesletimde ilk hecedeki "a" kısa okunuyor yani "ta" hecesini uzatarak söylemiyoruz.
Uzun halini duyup söylemeye alışanlar için doğrusunu benimsemek zor olabilir. :)
Biri "kelime hazinesi" çok saçma doğrusu kesinlikle "hazne"dir diyor. Öbürü "zoraki" sözcüğündeki "a" kısa okunur diyor.
İkisi de yanlış bilgi veriyor.
Konu Türkçeyse uydurabiliriz rahatlığı.😀
Biri "kelime hazinesi" çok saçma doğrusu kesinlikle "hazne"dir diyor. Öbürü "zoraki" sözcüğündeki "a" kısa okunur diyor.
İkisi de yanlış bilgi veriyor.
Konu Türkçeyse uydurabiliriz rahatlığı.😀
Direk: Ağaçtan, betondan ya da demirden yapılan uzun ve kalın destek.
Ör: Elektrik direği.
Direkt (Fransızca): Doğru olarak, doğruca, dolaysız, aracısız.
Ör: Bu otobüs direkt Edirne'ye gider.
Ör: İkisi arasında direkt bir ilişki yok.
Bir "t" var işi değiştiren, dikkat. 😄
Direk: Ağaçtan, betondan ya da demirden yapılan uzun ve kalın destek.
Ör: Elektrik direği.
Direkt (Fransızca): Doğru olarak, doğruca, dolaysız, aracısız.
Ör: Bu otobüs direkt Edirne'ye gider.
Ör: İkisi arasında direkt bir ilişki yok.
Bir "t" var işi değiştiren, dikkat. 😄
"Herkez değil herkes" demek yerine "doğrusu herkes" demek daha anlamlı. 😉
"Herkez değil herkes" demek yerine "doğrusu herkes" demek daha anlamlı. 😉
baha:rat
"ha" hecesi uzun okunuyor. 😀
Sözcük ünlüyle başlayan bir ek alırsa da şöyle:
baha:ra:tı
"ra" hecesi de uzun...
baha:rat
"ha" hecesi uzun okunuyor. 😀
Sözcük ünlüyle başlayan bir ek alırsa da şöyle:
baha:ra:tı
"ra" hecesi de uzun...
Bizzat(Arapça): Kendi, doğrudan doğruya kendisi, şahsen anlamında.
*
Bizatihi(Arapça): Kendinden, kendiliğinden, özünden anlamında.
Örnek: "Kaldı ki sanat, sanat eseri, bizatihi kıymet olan şey."
(Ahmet Hamdi Tanpınar)
*
Bizatihi: "za" uzun okunuyor.
Bizzat(Arapça): Kendi, doğrudan doğruya kendisi, şahsen anlamında.
*
Bizatihi(Arapça): Kendinden, kendiliğinden, özünden anlamında.
Örnek: "Kaldı ki sanat, sanat eseri, bizatihi kıymet olan şey."
(Ahmet Hamdi Tanpınar)
*
Bizatihi: "za" uzun okunuyor.
"Füreya yavaş yavaş bir şamar oğlanı haline dönüştüğünü görüyordu." (Ayşe Kulin, Füreya)
Burada "...şamar oğlanına dönüştüğünü" ya da "şamar oğlanı haline geldiğini..." ifadesi daha doğru.
"Füreya yavaş yavaş bir şamar oğlanı haline dönüştüğünü görüyordu." (Ayşe Kulin, Füreya)
Burada "...şamar oğlanına dönüştüğünü" ya da "şamar oğlanı haline geldiğini..." ifadesi daha doğru.
Bu sözcüğün ilk hecesinde "ı" var. Sesletimde de yazımda da "cıvata".
cıvata
cıvatalama
cıvalatamak
cıvatalı
Bu sözcüğün ilk hecesinde "ı" var. Sesletimde de yazımda da "cıvata".
cıvata
cıvatalama
cıvalatamak
cıvatalı
"hemen"i kullanmak ya da yalnızca "-(i)vermek" tezlik eylemini kullanmak yeterli. İkisi de aynı anlamı veriyor. 😉
"hemen"i kullanmak ya da yalnızca "-(i)vermek" tezlik eylemini kullanmak yeterli. İkisi de aynı anlamı veriyor. 😉
Son çalışmam. 😎
Son çalışmam. 😎
iki gizli tuzak/Ben sana çok pis lovelandım"
Şarkı böyle "likelamak"tan sonra Türkçeye girmek üzere olan harika bir sözcüğü karşılıyoruz "lovelanmak"
Bu bilinçsizliğin sonucunu yalnız dilde değil davranışlarda da yaşıyoruz.
iki gizli tuzak/Ben sana çok pis lovelandım"
Şarkı böyle "likelamak"tan sonra Türkçeye girmek üzere olan harika bir sözcüğü karşılıyoruz "lovelanmak"
Bu bilinçsizliğin sonucunu yalnız dilde değil davranışlarda da yaşıyoruz.
Böylece bu ifade gereksiz anlamsal yinelemeden kurtulmuş oluyor. ;)
Böylece bu ifade gereksiz anlamsal yinelemeden kurtulmuş oluyor. ;)
Her şey çok açık oysa. ;)
Her şey çok açık oysa. ;)