Dad (@chuckbraz.bsky.social) est spécialiste du bilinguisme à Nantes Université.
#Bilingualism #CodeSwitching #Translanguaging
Gremlinette: "I can’t."
Dad: "Uh, why?"
Gremlinette: « Parce que. »
Gremlinette: "I can’t."
Dad: "Uh, why?"
Gremlinette: « Parce que. »
Gremlin: « I’m not dropping him. T’as vu il a volé ! »
Gremlin: « I’m not dropping him. T’as vu il a volé ! »
Gremlin : « Non parce qu’en plus il est méchant — he’s evil! Et son robot il a cassé tous les autres. »
Gremlin : « Non parce qu’en plus il est méchant — he’s evil! Et son robot il a cassé tous les autres. »
Gremlin : « Not me. »
Gremlinette : « Not me. »
Gremlin : « We want dessert! »
Gremlin : « Not me. »
Gremlinette : « Not me. »
Gremlin : « We want dessert! »
Dad: "I thought you weren’t hungry."
Gremlinette: "I’m not hungry mais j’ai envie d’une part. »
Dad: "I thought you weren’t hungry."
Gremlinette: "I’m not hungry mais j’ai envie d’une part. »
Gremlinette: "I can si I want."
Gremlinette: "I can si I want."
Je ne réponds pas parce que j’attends le please. Elle croit que je n’ai pas compris et reprend : « Le verre de Londres. »
Dad: "Is it it for you or for Mom?"
Gremlinette: "No because Mommy have déjà a glass."
Je ne réponds pas parce que j’attends le please. Elle croit que je n’ai pas compris et reprend : « Le verre de Londres. »
Dad: "Is it it for you or for Mom?"
Gremlinette: "No because Mommy have déjà a glass."
Dad: "It’s white, not blank."
Gremlin: "I dis blank, I dis what I want."
Dad: "It’s white, not blank."
Gremlin: "I dis blank, I dis what I want."
Gremlinette: "It’s your loss, it’s you it’s not nous."
Gremlinette: "It’s your loss, it’s you it’s not nous."
Gremlinette: "First I mette mes chaussures. First I muh (« mets » avec accent anglais) my shoes."
Gremlinette: "First I mette mes chaussures. First I muh (« mets » avec accent anglais) my shoes."
Dad: "Oh, fun! What is it?"
Gremlinette: "A bunny noir. »
Dad: "Oh, fun! What is it?"
Gremlinette: "A bunny noir. »
Dad: “It’s fine.”
Gremlinette : « Non, c’est pas “fine”. »
[Je ne réagis pas assez vite à son goût.]
Gremlinette: “Dad, it’s not fine!”
Dad: “It’s fine.”
Gremlinette : « Non, c’est pas “fine”. »
[Je ne réagis pas assez vite à son goût.]
Gremlinette: “Dad, it’s not fine!”
Gremlinette, depuis l’autre bout de l’appart without skipping a beat : « Si ! »
That’s right sweetie, you let the world know!!
Gremlinette, depuis l’autre bout de l’appart without skipping a beat : « Si ! »
That’s right sweetie, you let the world know!!
Ça me fait rire qu'il se reprenne comme ça, et en même temps ça montre à quel point même des bilingues profonds peuvent internaliser les frontières d'emploi entre les langues.
Ça me fait rire qu'il se reprenne comme ça, et en même temps ça montre à quel point même des bilingues profonds peuvent internaliser les frontières d'emploi entre les langues.
Gremlinette: « I don’t kn— [elle réalise que Mamie ne parle pas anglais] je sais pas. »
Gremlinette: « I don’t kn— [elle réalise que Mamie ne parle pas anglais] je sais pas. »
Gremlinette : « Un deux trois twelve, c’est bon ! »
Gremlinette : « Un deux trois twelve, c’est bon ! »