ERIM - Esperantista Revolucia Internaciisma Movado
banner
erimovado.bsky.social
ERIM - Esperantista Revolucia Internaciisma Movado
@erimovado.bsky.social
🤖Aŭtomata-konto pri artikoloj

https://erimovado.wordpress.com

"Libera Vorto por Libera Mondo"

Revoluciaj tradukoj

« La Internacio triumfu en tutmondʼ! »
☭Ⓐ★🚩🏴
Traduko de la “Letero al Trockij pri la itala futurista movado” de A. Gramsci sendita al Trockij – 1922

Antonio Gramsci Letero al Trockij pri la itala futurista movado 1922 Letero enigita de Trockij ĉe la fino de Ĉapitro IV de lia verko, Literaturo kaj Revolucio ITALA FUTURISMO Jen la respondoj al…
Traduko de la “Letero al Trockij pri la itala futurista movado” de A. Gramsci sendita al Trockij – 1922
Antonio Gramsci Letero al Trockij pri la itala futurista movado 1922 Letero enigita de Trockij ĉe la fino de Ĉapitro IV de lia verko, Literaturo kaj Revolucio ITALA FUTURISMO Jen la respondoj al la demandoj, kiujn vi faris al mi pri la itala futurisma movado: Ekde la milito, la futurisma movado en Italio tute perdis siajn karakterizajn trajtojn. Marinetti tre malmulte atentas movadon.
erimovado.wordpress.com
July 24, 2025 at 5:22 PM
Traduko de la “La sindikatoj” de F. Engelso – 28-a de majo – 4-a de junio, 1881

Frederiko Engelso La sindikatoj 28-a de majo - 4-a de junio, 1881 Du artikoloj skribitaj en la angla en 1881 por londona sindikatgazeto, "The Labour Standard". Parto 1 En nia lasta artikolo, ni konsideris la agadon de…
Traduko de la “La sindikatoj” de F. Engelso – 28-a de majo – 4-a de junio, 1881
Frederiko Engelso La sindikatoj 28-a de majo - 4-a de junio, 1881 Du artikoloj skribitaj en la angla en 1881 por londona sindikatgazeto, "The Labour Standard". Parto 1 En nia lasta artikolo, ni konsideris la agadon de sindikatoj kiel forton trudantan la ekonomian leĝon de salajroj kontraŭ dungantoj. Ni revenas al ĉi tiu temo ĉar estas plej grave, ke la laborista klaso ĝin plene komprenu.
erimovado.wordpress.com
July 24, 2025 at 4:16 PM
Traduko de la “La (malpermesita) deklaro de Ravachol ĉe lia proceso” de Ravachol – 1892

Ravachol La (malpermesita) deklaro de Ravachol ĉe lia proceso 1892 Portreto de Ravachol pri laŭleĝa identeco farita de Alphonse Bertillon je la 6-a de majo 1892. Se mi parolas, ĝi ne estas por defendi min…
Traduko de la “La (malpermesita) deklaro de Ravachol ĉe lia proceso” de Ravachol – 1892
Ravachol La (malpermesita) deklaro de Ravachol ĉe lia proceso 1892 Portreto de Ravachol pri laŭleĝa identeco farita de Alphonse Bertillon je la 6-a de majo 1892. Se mi parolas, ĝi ne estas por defendi min kontraŭ la agoj, pri kiuj oni akuzas min, ĉar nur la socio, kiu per sia organizado metas homojn en konstantan batalon unu kontraŭ la alia, estas respondeca.
erimovado.wordpress.com
July 23, 2025 at 9:08 PM
Traduko de “Propono por armistico kaj tuja paco” de Konsilio de Popolaj Komisaroj – 1917

Konsilio de Popolaj Komisaroj Propono por armistico kaj tuja paco 1917 Al la popoloj de la militemaj landoj ! Nia propono konkludi tujan armisticon sur ĉiuj frontoj, kun la celo atingi demokratian pacon sen…
Traduko de “Propono por armistico kaj tuja paco” de Konsilio de Popolaj Komisaroj – 1917
Konsilio de Popolaj Komisaroj Propono por armistico kaj tuja paco 1917 Al la popoloj de la militemaj landoj ! Nia propono konkludi tujan armisticon sur ĉiuj frontoj, kun la celo atingi demokratian pacon sen aneksadoj aŭ kontribuoj, garantiante la rajton de nacioj al memdetermino, ricevis la konsenton de la germana ĉefkomandanto, kun la celo negoci pacon. La Ĉefkomandanto de la Armeoj de la Respubliko, Rezerva Leŭtenanto Krylenko, proponis prokrasti la komencon de la armisticaj intertraktadoj je kvin tagoj, tio estas ĝis la 2-a de decembro, por doni al la Aliancitaj registaroj plian ŝancon klarigi siajn vidpunktojn pri la pacnegocadoj.
erimovado.wordpress.com
June 12, 2025 at 3:27 PM
Traduko de la “Deklaracio de la Rajtoj de la Popoloj de Rusio” de la Konsilio de Popolaj Komisaroj – 2/15 novembro 1917

Konsilio de Popolaj Komisaroj Deklaracio de la Rajtoj de la Popoloj de Rusio 2/15 novembro 1917 La Oktobra Revolucio de laboristoj kaj kamparanoj komenciĝis sub la komuna…
Traduko de la “Deklaracio de la Rajtoj de la Popoloj de Rusio” de la Konsilio de Popolaj Komisaroj – 2/15 novembro 1917
Konsilio de Popolaj Komisaroj Deklaracio de la Rajtoj de la Popoloj de Rusio 2/15 novembro 1917 La Oktobra Revolucio de laboristoj kaj kamparanoj komenciĝis sub la komuna standardo de liberiĝo. La kamparanoj liberiĝas de la jugo de la grandaj terposedantoj, ĉar jam ne plu ekzistas privata proprieto sur la tero, - ĝi estas aboliciita. Soldatoj kaj maristoj liberiĝas de la povo de aŭtokrataj generaloj; Generaloj de nun estos elektitaj kaj forigeblaj.
erimovado.wordpress.com
June 12, 2025 at 3:20 PM
Saluton al ĉiuj !
Ni serĉas volontulajn tradukistojn por traduki mallongan dokumenton por helpi lerni la bazaĵojn de Esperanto.
La teksto jam estas tradukita en la francan kaj esperanton, kaj la angla, hispana kaj araba lingvoj estas nuntempe tradukataj.
May 25, 2025 at 8:30 PM
Traduko de “La kontraŭimperiisma lukto” [Intervjuo de Mateo Fossa kun Trokij] – 23-an de septembro 1938

Trockij La kontraŭimperiisma lukto Intervjuo kun Mateo Fossa 23-an de septembro 1938 Ĉi tiu teksto estas la respondo de Trockij, verkita en la rusa, al la demandoj prezentitaj de Fossa dum iliaj…
Traduko de “La kontraŭimperiisma lukto” [Intervjuo de Mateo Fossa kun Trokij] – 23-an de septembro 1938
Trockij La kontraŭimperiisma lukto Intervjuo kun Mateo Fossa 23-an de septembro 1938 Ĉi tiu teksto estas la respondo de Trockij, verkita en la rusa, al la demandoj prezentitaj de Fossa dum iliaj unuaj renkontiĝoj koncerne la politikon sekvotan en Latinameriko. La prezento estas de la aŭtoro. Kamarado Fossa estis delegito de la Komitato pri Sindikataj Liberecoj ĉe la konferenco de latinamerikaj sindikatoj kunvenigita en Meksiko.
erimovado.wordpress.com
May 20, 2025 at 8:53 AM
Traduko de “Ŝtato — Nacio — Popolo” de Rudolfo Rokero de 1937

Rudolfo Rokero Ŝtato — Nacio — Popolo 1937 La malnova opinio, kiu atribuas la kreadon de la naciisma ŝtato al la vekiĝo de la nacia konscio de la popolo, estas nenio pli ol fabelo, tre utila al la protagonistoj de la ideo de la nacia…
Traduko de “Ŝtato — Nacio — Popolo” de Rudolfo Rokero de 1937
Rudolfo Rokero Ŝtato — Nacio — Popolo 1937 La malnova opinio, kiu atribuas la kreadon de la naciisma ŝtato al la vekiĝo de la nacia konscio de la popolo, estas nenio pli ol fabelo, tre utila al la protagonistoj de la ideo de la nacia ŝtato, sed tamen malvera. La nacio ne estas la kaŭzo, sed la rezulto de la ŝtato, estas la Ŝtato kiu kreas la nacion, ne la nacio kiu kreas la Ŝtaton.
erimovado.wordpress.com
May 19, 2025 at 8:27 PM
Traduko de “La Franca Revolucio kaj la Originoj de Naciismo” de Rudolfo Rokero de 1937

Rudolfo Rokero La Franca Revolucio kaj la Originoj de Naciismo 1937 Post la malsukcesa provo fuĝi de la reĝa familio, la hejma situacio fariĝis pli kaj pli streĉa ĝis la sturmo de la Tuileries finis ĉiujn…
Traduko de “La Franca Revolucio kaj la Originoj de Naciismo” de Rudolfo Rokero de 1937
Rudolfo Rokero La Franca Revolucio kaj la Originoj de Naciismo 1937 Post la malsukcesa provo fuĝi de la reĝa familio, la hejma situacio fariĝis pli kaj pli streĉa ĝis la sturmo de la Tuileries finis ĉiujn duonajn mezurojn, kaj la reprezentantoj de la popolo serioze malfermis la debaton pri la forigo de la monarkio. Manuel resumis la tutan problemon en unu frazo:
erimovado.wordpress.com
May 19, 2025 at 7:56 PM
Traduko de “En ruĝaj literoj” de Voltairine de Cleyre

Voltairine de Cleyre En ruĝaj literoj (al niaj vivantaj mortintoj el la batalo en Meksiko) Ilia ribelo estas skribita per ruĝaj literoj,Videbla al ĉiuj dioj de la mondoSur la ruinigita muro iliaj senkorpaj manojGravuris la moton:…
Traduko de “En ruĝaj literoj” de Voltairine de Cleyre
Voltairine de Cleyre En ruĝaj literoj (al niaj vivantaj mortintoj el la batalo en Meksiko) Ilia ribelo estas skribita per ruĝaj literoj,Videbla al ĉiuj dioj de la mondoSur la ruinigita muro iliaj senkorpaj manojGravuris la moton: "Upharsin"Manoj en flamojLumigante la mesaĝon: Reprenu la teronBruligu la vivantajn vortojn de la mortintojSkribitaPer ruĝaj literoj.
erimovado.wordpress.com
May 16, 2025 at 8:30 AM
Traduko de “Politika egalo de virinoj” de Voltairine de Cleyre de julio 1884

Voltairine de Cleyre Politika egaleco de virinoj Julio 1894 Voltairine de Cleyre Politika egaleco de virinoj1 Ekde sia komenco, la lukto por politika egaleco de la seksoj alfrontis tri fervorajn kontraŭulojn - la pastron,…
Traduko de “Politika egalo de virinoj” de Voltairine de Cleyre de julio 1884
Voltairine de Cleyre Politika egaleco de virinoj Julio 1894 Voltairine de Cleyre Politika egaleco de virinoj1 Ekde sia komenco, la lukto por politika egaleco de la seksoj alfrontis tri fervorajn kontraŭulojn - la pastron, la politikiston kaj la scienciston. La unuaj du estis, almenaŭ parte, konvinkitaj aŭ silentigitaj. Tiuj, kiuj ankoraŭ kriegas, retiriĝas malantaŭ la argumentoj de la sciencisto, kaj li sole daŭre ridetas kaj ridetas, la maljunulo, pro la tre bona kialo, ke la gvidantoj de la movado por politika egaleco malsukcesis, kun kelkaj esceptoj, en la tasko doni al siaj postuloj modernan sciencan bazon.
erimovado.wordpress.com
May 16, 2025 at 8:25 AM
Traduko de “Anarkiismo” de Petro Kropotkin de 1911

Petro Kropotkin Anarkiismo 1911 ANARKIISMO, nomo donita al principo aŭ teorio pri vivo kaj konduto, laŭ kiu socio estas konceptita sen registaro (el la greka: sen aŭtoritato), — la harmonio de tia socio atingiĝas ne per submetiĝo al leĝo aŭ obeo…
Traduko de “Anarkiismo” de Petro Kropotkin de 1911
Petro Kropotkin Anarkiismo 1911 ANARKIISMO, nomo donita al principo aŭ teorio pri vivo kaj konduto, laŭ kiu socio estas konceptita sen registaro (el la greka: sen aŭtoritato), — la harmonio de tia socio atingiĝas ne per submetiĝo al leĝo aŭ obeo al iu ajn aŭtoritato, sed per liberaj interkonsentoj faritaj inter multaj kaj diversaj grupoj, teritorie aŭ profesie bazitaj, libere konstituitaj por la celoj de produktado kaj konsumo, same kiel por kontentigi la senfinan diversecon de bezonoj kaj aspiroj de civilizita estaĵo.
erimovado.wordpress.com
May 16, 2025 at 7:27 AM
Traduko de “Sindikatismo kaj Komunismo” de Trockij de la 14-an de oktobro 1929

Trockij Sindikatismo kaj Komunismo la 14-an de oktobro 1929 La sindikata demando estas unu el la plej gravaj por la laborista movado, kaj tial ankaŭ por la opozicio. Sen klara pozicio pri ĉi tiu afero, la opozicio ne…
Traduko de “Sindikatismo kaj Komunismo” de Trockij de la 14-an de oktobro 1929
Trockij Sindikatismo kaj Komunismo la 14-an de oktobro 1929 La sindikata demando estas unu el la plej gravaj por la laborista movado, kaj tial ankaŭ por la opozicio. Sen klara pozicio pri ĉi tiu afero, la opozicio ne povos akiri veran influon en la laborista klaso. Tial mi kredas, ke necesas ĉi tie prezenti por diskuto kelkajn konsiderojn pri la sindikata demando.
erimovado.wordpress.com
May 16, 2025 at 7:13 AM
Traduko de Besto-Farmo de George Orwell (1945) estis publikigita en nia blogo aŭ rekte alklakante la ligilon de Google Drive !

Farita de @kzaark.bsky.social

drive.google.com/file/d/1ZgUu...
May 16, 2025 at 12:04 AM
Traduko de “Por la unua de majo” de la Plenuma Komitato de la Komunista Internacio de 1922

Plenuma Komitato de la Komunista Internacio Por la unua de majo La Komunista Bulteno, numero 16-17 (tria jaro), 22-a de aprilo 1922. 1922 LABORISTOJ DE ĈIUJ LANDOJ! La 1-an de majo 1922, la ekspluatatoj de…
Traduko de “Por la unua de majo” de la Plenuma Komitato de la Komunista Internacio de 1922
Plenuma Komitato de la Komunista Internacio Por la unua de majo La Komunista Bulteno, numero 16-17 (tria jaro), 22-a de aprilo 1922. 1922 LABORISTOJ DE ĈIUJ LANDOJ! La 1-an de majo 1922, la ekspluatatoj de la tuta mondo montris sian deziron je emancipiĝo en aparte intensa fazo de la klasbatalo. La kapitalo, kiu post la imperiisma milito kontentis la laboristojn pri kelkaj el iliaj plej urĝaj postuloj, jam komencis eltiri de ili tion, kion ĝi koncedis.
erimovado.wordpress.com
May 15, 2025 at 9:24 PM
Traduko de “Anarkiismo kaj la Seksa Demando” de Emma Goldmann de 1896

Emma Goldmann Anarkiismo kaj la Seksa Demando 1896 Resumo : PLI FORTA SPIRALO SED ILI DEVAS TRAKTI ĜIN LA KULPULO ESTAS LA SISTEMO LA ALIA FLANKO DE LA SPEGULO LA KURACO POR LA PLAGO LA ANARKIA REVO LA ANARKISTA EKSDONCO La…
Traduko de “Anarkiismo kaj la Seksa Demando” de Emma Goldmann de 1896
Emma Goldmann Anarkiismo kaj la Seksa Demando 1896 Resumo : PLI FORTA SPIRALO SED ILI DEVAS TRAKTI ĜIN LA KULPULO ESTAS LA SISTEMO LA ALIA FLANKO DE LA SPEGULO LA KURACO POR LA PLAGO LA ANARKIA REVO LA ANARKISTA EKSDONCO La laboristo, kies muskolojn kaj forton tiom admiras liaj palaj kaj etaj burĝaj idoj, sed kies laboro apenaŭ sufiĉas por teni lian kapon super la akvo, edziĝas nur por havi edzinon kaj mastrumistinon hejme, kiu, reduktita al sklaveco de mateno ĝis nokto, devas koncentri siajn klopodojn al teni la nivelon de elspezoj kiel eble plej malalta.
erimovado.wordpress.com
May 14, 2025 at 7:31 AM
Traduko de “Inaŭgura Manifesto de la Internacia Laborista Asocio” de Karlo Markso kaj Frederiko Engelso de 1864

K. Markso - F. Engelso Inaŭgura Manifesto de la Internacia Laborista Asocio 1864 Laboristoj, Estas tre rimarkinda fakto, ke la mizero de la laboristaj masoj ne malpliiĝis de 1848 ĝis…
Traduko de “Inaŭgura Manifesto de la Internacia Laborista Asocio” de Karlo Markso kaj Frederiko Engelso de 1864
K. Markso - F. Engelso Inaŭgura Manifesto de la Internacia Laborista Asocio 1864 Laboristoj, Estas tre rimarkinda fakto, ke la mizero de la laboristaj masoj ne malpliiĝis de 1848 ĝis 1864, kaj tamen ĉi tiu periodo spitas ĉian komparon por la evoluo de industrio kaj la etendiĝo de komerco. En 1850, modera organo de la angla burĝaro, kutime tre bone informita, antaŭdiris, ke se la eksportoj kaj importadoj de Anglio altiĝos je 50 procentoj, la malriĉeco falos al nulo.
erimovado.wordpress.com
May 14, 2025 at 6:59 AM
Korekto, ĉi tiu programo estis publikigita en marto 1937
May 13, 2025 at 10:14 PM
Traduko de “Tuja programo de la LPMU” de marto 1918

L.P.M.U1 Tuja programo de la LPMU (Post lia ekskludo el la registaro de la Generalitato) Marto 1918 Necesas registaro, kiu povus realigi la aspirojn de la masoj per provizado de konkreta, radikala solvo al ĉiuj problemoj, kreante novan ordon, kiu…
Traduko de “Tuja programo de la LPMU” de marto 1918
L.P.M.U1 Tuja programo de la LPMU (Post lia ekskludo el la registaro de la Generalitato) Marto 1918 Necesas registaro, kiu povus realigi la aspirojn de la masoj per provizado de konkreta, radikala solvo al ĉiuj problemoj, kreante novan ordon, kiu estus la garantio de la revolucio kaj venko ĉe la fronto. Tiu registaro povas esti nur registaro formita de reprezentantoj de ĉiuj politikaj kaj sindikataj organizaĵoj de la laborista klaso, kiu starigus al si la tujan celon efektivigi la jenan programon :
erimovado.wordpress.com
May 13, 2025 at 10:09 PM
Traduko de “La Faŝisma Programo” de Amadeo Bordiga de 1921

Amadeo Bordiga La Faŝisma Programo 1921 Kune kun la manifesto de la partio, la faŝisma ĉiutaga gazeto publikigis artikolon (kune kun serio da aliaj) celantan defendi la movadon kontraŭ la akuzo, ke ĝi havas nek programon nek ideologion nek…
Traduko de “La Faŝisma Programo” de Amadeo Bordiga de 1921
Amadeo Bordiga La Faŝisma Programo 1921 Kune kun la manifesto de la partio, la faŝisma ĉiutaga gazeto publikigis artikolon (kune kun serio da aliaj) celantan defendi la movadon kontraŭ la akuzo, ke ĝi havas nek programon nek ideologion nek doktrinon, kiu estis prezentita kontraŭ ĝi de ĉiuj flankoj. La faŝista gvidanto respondas al tiu ĉi ĥoro da riproĉoj kun ia iritiĝo : Ĉu vi postulas de ni programon ?
erimovado.wordpress.com
May 13, 2025 at 9:39 PM
Traduko de “Kion volas la Spartakista Logo ? [Programo de la Germana Komunista Partio]” de Roza Luksemburg [Spartakista Ligo] de 1918

Roza Luksemburg - Spartakista Ligo Kion volas la Spartakista Ligo ? Programo de la Germana Komunista Partio 1918 1 La 9-an de novembro, en Germanio, laboristoj kaj…
Traduko de “Kion volas la Spartakista Logo ? [Programo de la Germana Komunista Partio]” de Roza Luksemburg [Spartakista Ligo] de 1918
Roza Luksemburg - Spartakista Ligo Kion volas la Spartakista Ligo ? Programo de la Germana Komunista Partio 1918 1 La 9-an de novembro, en Germanio, laboristoj kaj soldatoj disŝiris la malnovan reĝimon. Sur la batalkampoj de Francio, la sanga iluzio, ke la prusa sabro regis super la mondo, disipiĝis. La bando de krimuloj, kiu ekbruligis la mondfajron kaj enigis Germanion en maron da sango, atingis la finon de sia latinlando.
erimovado.wordpress.com
May 13, 2025 at 9:29 PM
Traduko de “Ĉu anarkiismo estas sinonimo de perforto ?”

Alexandre Berkman Ĉu anarkiismo estas sinonimo de perforto ? Extrait de Nun Kaj Poste: La ABC de Komunista Anarkiismo 1929 Kara leganto, vi aŭdis, ke anarkiistoj ĵetas bombojn, ke ili kredas je perforto, kaj ke anarkio egalas malordon kaj…
Traduko de “Ĉu anarkiismo estas sinonimo de perforto ?”
Alexandre Berkman Ĉu anarkiismo estas sinonimo de perforto ? Extrait de Nun Kaj Poste: La ABC de Komunista Anarkiismo 1929 Kara leganto, vi aŭdis, ke anarkiistoj ĵetas bombojn, ke ili kredas je perforto, kaj ke anarkio egalas malordon kaj kaoson. Ne estas mirinde, ke vi havas tiajn ideojn. La gazetaro, la pastraro kaj ĉiuj, kiuj havas aŭtoritaton, konstante predikas ĉi tiun mensogon al vi.
erimovado.wordpress.com
May 12, 2025 at 7:00 AM
Traduko de “Bolŝevismo kaj anarkiismo” de Eriko Malatesto de 1923

Eriko Malatesto Bolŝevismo kaj anarkiismo Pri la libro "Diktaturo kaj Revolucio", de Luigi Fabbri (antaŭparolo al la hispana eldono) 7-an de novembro 1923 Skribita antaŭ du jaroj, la libro de Luigi Fabbri pri la rusa Revolucio…
Traduko de “Bolŝevismo kaj anarkiismo” de Eriko Malatesto de 1923
Eriko Malatesto Bolŝevismo kaj anarkiismo Pri la libro "Diktaturo kaj Revolucio", de Luigi Fabbri (antaŭparolo al la hispana eldono) 7-an de novembro 1923 Skribita antaŭ du jaroj, la libro de Luigi Fabbri pri la rusa Revolucio perdis neniun el sia graveco, tamen, kaj restas la plej kompleta kaj plej bone strukturita verko, kiun mi konas pri ĉi tiu temo. La okazaĵoj kiuj poste okazis en Rusio eĉ montris la valoron de la libro alportante pli postan kaj plej evidentan eksperimentan konfirmon al la deprenoj kiujn fabbri tiris de la faktoj konataj tiutempe kaj la ĝeneralaj principoj apogitaj fare de la anarkiistoj.
erimovado.wordpress.com
May 12, 2025 at 6:42 AM
Traduko de “Malferma letero al Kamarado Lenin” de Hermann Gorter

Hermann Gorter Malferma letero al Kamarado Lenin La respondo de unu el la ĉefaj celitaj de "la infana malsano de komunismo"… Antaŭparolo Mi ŝatus atentigi vin, Kamarado Lenin, vian kaj tiun de la leganto, pri la fakto, ke ĉi tiu…
Traduko de “Malferma letero al Kamarado Lenin” de Hermann Gorter
Hermann Gorter Malferma letero al Kamarado Lenin La respondo de unu el la ĉefaj celitaj de "la infana malsano de komunismo"… Antaŭparolo Mi ŝatus atentigi vin, Kamarado Lenin, vian kaj tiun de la leganto, pri la fakto, ke ĉi tiu pamfleto estis verkita dum la venka marŝo de la rusoj al Varsovio. Mi ankaŭ ŝatus pardonpeti al vi kaj la leganto pro la multaj ripetoj.
erimovado.wordpress.com
May 10, 2025 at 10:28 AM
Traduko de “La ŝtatoj estas la konstanta milito !” de Miĥail Bakunin de 1870

Miĥail Bakunin La ŝtatoj estas la konstanta milito ! 1870 La supera Leĝo de La Ŝtato estas la konservado de La Ŝtato ĉiuokaze; kaj ekzakte kiel ĉiuj ŝtatoj, ĉar ekzistas iuj sur la tero, estis kondamnitaj al eterna lukto:…
Traduko de “La ŝtatoj estas la konstanta milito !” de Miĥail Bakunin de 1870
Miĥail Bakunin La ŝtatoj estas la konstanta milito ! 1870 La supera Leĝo de La Ŝtato estas la konservado de La Ŝtato ĉiuokaze; kaj ekzakte kiel ĉiuj ŝtatoj, ĉar ekzistas iuj sur la tero, estis kondamnitaj al eterna lukto: lukto kontraŭ siaj propraj loĝantaroj kiujn ili subpremas kaj kiujn ili ruinigas, lukto kontraŭ ĉiuj eksterlandaj ŝtatoj, ĉiu el kiuj estas potenca nur kondiĉe ke la alia estas malforta ; kaj ĉar ili povas nur konservi sin en ĉi tiu lukto pliigante sian potencon ĉiutage, kaj interne, kontraŭ siaj propraj subjektoj, kaj ekstere, kontraŭ najbaraj potencoj, sekvas, ke la supera leĝo de la ŝtato estas la pliiĝo de ĝia potenco malutile al interna libereco kaj ekstera justeco.
erimovado.wordpress.com
May 10, 2025 at 9:34 AM