Alexander Katourgi
banner
eliderad.bsky.social
Alexander Katourgi
@eliderad.bsky.social
Språkvetare och spelöversättare som forskar om skiljetecken. Uttalar mitt namn som /kaˈtʊrːgɪ/. Pronomen han/hen.
Throwback till första gången jag spelledde Maffia och fick höra "det märks att du gjort det här förut" :)

Nu behöver jag hitta folk i Uppsala att spela Clocktower med men jag vet inte hur man hittar folk när man inte kommer in på nationerna :x
November 19, 2025 at 10:37 AM
Översättningssvenska: Med utställningen vill Statens konstråd bjuda in att reflektera över varför det är så
Svenska: Med utställningen vill Statens konstråd uppmana besökare att reflektera över varför det är så

eller låter det helsvenskt? blir osäker när jag ser sånt här i icke-översatt text
November 19, 2025 at 8:47 AM
Översättningssvenska: Om du vill ha nåt byggt åt dig...
Svenska: Om du vill låta bygga nåt...
November 19, 2025 at 8:15 AM
Reposted by Alexander Katourgi
November 18, 2025 at 6:57 PM
Översättningssvenska: Hon ville det som var bäst för klostret
Svenska: Hon ville klostrets bästa
November 17, 2025 at 12:17 PM
Översättningssvenska: Lås upp nya album genom att slutföra tidigare album.
Svenska: Slutför album för att låsa upp nya.
November 17, 2025 at 7:56 AM
idé till personlighet: byta det vanliga notifikationsljudet på telefonen till Grindr-ljudet för att verka eftertraktad
November 15, 2025 at 11:15 AM
Översättningssvenska: musiklåda
Svenska: speldosa
November 14, 2025 at 12:58 PM
En fördel med att avhandlingen försenats är att jag nu kan hänvisa till nya Skiljeteckensboken
November 12, 2025 at 4:29 PM
Reposted by Alexander Katourgi
Översättningssvenska: Spelet låter dig skapa egna banor
Svenska: Du kan skapa egna banor i spelet
#xl8 #ovst
February 5, 2025 at 7:44 PM
Reposted by Alexander Katourgi
Översättningssvenska: Appen låter dig ta bort röda ögon enkelt
Svenska: Med appen kan du enkelt ta bort röda ögon
#xl8 #ovst
February 5, 2025 at 6:47 PM
Översättningssvenska: atmosfärisk
Svenska: stämningsfull

I can't believe att jag inte postat den här för länge sedan??
November 11, 2025 at 2:36 PM
åh kolla de har en ny död korp
November 11, 2025 at 6:48 AM
Översättningssvenska: Kompassen pekar dig i ungefär den riktning bytet befinner sig.
Svenska: Kompassen pekar i bytets ungefärliga riktning.
November 10, 2025 at 7:56 AM
Översättningssvenska: Ju mer du utforskar, desto fler föremål blir tillgängliga att sätta ut i basen.
Svenska: Ju mer du utforskar, desto fler grejer får du att inreda basen med.
November 10, 2025 at 7:47 AM
Översättningssvenska: begravd skatt
Svenska: nedgrävd skatt
November 6, 2025 at 8:24 AM
Översättningssvenska: Det finns ingen bättre tid att fylla på!
Svenska: Det finns inget bättre tillfälle att fylla på lagret!
November 6, 2025 at 7:39 AM
Översättningssvenska: bild av utsidan av familjens hem
Svenska: bild av familjens hus
November 6, 2025 at 6:57 AM
mardrömmer om disputationen :)
November 6, 2025 at 5:26 AM
Reposted by Alexander Katourgi
Unless there is another credits sequence I'm unaware of, Tales of Xillia Remastered also fails to credit its English localizers (both past and present), as well as its English voice actors, continuing the trend of Tales games omitting these people in the credits. #TranslatorsintheCredits
November 4, 2025 at 6:29 PM
Ger den här en sista chans (jag är långt ifrån klar)
För varje like den här bluppen får postar jag ett inlägg från mitt anteckningsark med språkvetenskapliga forskningsuppslag
November 4, 2025 at 8:29 AM
Översättningssvenska: en stad som står inför en förvandling
Svenska: en stad som står inför förvandling
November 4, 2025 at 7:51 AM
Reposted by Alexander Katourgi
Jag gillar alla månader, alla månader har sin egen charm, att ni håller på och rankar månader är en slippery slope till att börja ranka människor, ja jag sa det
November 3, 2025 at 8:47 PM
Översättningssvenska: Skeppet får inte plats mellan stenarna!
Svenska: Skeppet får inte plats mellan skären!

Eller?
November 3, 2025 at 11:39 AM
November 3, 2025 at 9:27 AM