Apofenie Magazine
apofeniemagazine.bsky.social
Apofenie Magazine
@apofeniemagazine.bsky.social
Pinned
Some standout, kinetic poems today by Austrian author Milena Findeis—

In the mouth, the word
to taste
to chew
It hums in the ears
is rolled by the eyes
cut apart by grimaces
(...)

www.apofenie.com/the-latest-c...
‘A word fallen out of language’ and other poems — APOFENIE
by Milena Findeis In the mouth, the word to taste to chew It hums in the ears is rolled by the eyes cut apart by grimaces Spread with hashtags processed in the news stream until it ends, checked o...
www.apofenie.com
In fleeing me, my wrath,
my fear
a female rat is giving birth
on the hot sidewalk,
steadily,
trailing behind a streak of blood
with child
(...)

More from Romanian-born poet Ema Dumitriu at the link below.

www.apofenie.com/the-latest-c...
‘The Mother’ and other poems — APOFENIE
by Ema Dumitriu In fleeing me, my wrath, my fear a female rat is giving birth on the hot sidewalk, steadily, trailing behind a streak of blood with child
www.apofenie.com
September 27, 2025 at 3:21 PM
Some standout, kinetic poems today by Austrian author Milena Findeis—

In the mouth, the word
to taste
to chew
It hums in the ears
is rolled by the eyes
cut apart by grimaces
(...)

www.apofenie.com/the-latest-c...
‘A word fallen out of language’ and other poems — APOFENIE
by Milena Findeis In the mouth, the word to taste to chew It hums in the ears is rolled by the eyes cut apart by grimaces Spread with hashtags processed in the news stream until it ends, checked o...
www.apofenie.com
September 27, 2025 at 3:19 PM
Reposted by Apofenie Magazine
My poetry aspires to be
louder than the sympathies of the safe world
louder than the silences of citizens in the peaceful continents
where there have been no war for centuries
(...)

Two wartime poems by Ukrainian author Olena Herasymiuk

www.apofenie.com/the-latest-c...
Two wartime poems — APOFENIE
by Olena Herasymiuk Translated from the Ukrainian by Viktoria Ivanenk I am standing on the stage that no longer exists it’s not a stage — it’s a mass grave, under it buried alive, lie thousands of m...
www.apofenie.com
July 21, 2025 at 11:41 AM
From the archives: Romanian translator @monicacure.bsky.social talks about how translation can aid recovery and restoration and her hopes for future translated Romanian literature.

www.apofenie.com/the-latest-c...
Confronting the silence: An Interview with Monica Cure — APOFENIE
Interviewed by Irina Costache "For me, being able to read these stories fills in a lot of gaps. Many times, it's not because anyone in my family or the Romanians that I grew up with in Detroit are wi...
www.apofenie.com
July 19, 2025 at 5:26 PM
From the archives: Ukrainian author and rockstar Irena Karpa talks about her music career, cultural diplomacy, and her writing-as-therapy masterclasses.

www.apofenie.com/the-latest-c...
Irena Karpa: “If fear arises, I always go and do what causes it” — APOFENIE
Interviewed by Olena Lysenko “I’ve never had any taboos when it comes to humor. However, I would never joke about the victims of violence, and I do not support sexism or victim-blaming. That’s unacc...
www.apofenie.com
July 19, 2025 at 5:24 PM
Reposted by Apofenie Magazine
I am beyond grateful to @apofeniemagazine.bsky.social for bringing this wonderful excerpt to anglophone readers. Swan Song by Miklós Vámos is a historical novel that chronicles two thousand years of history.
July 18, 2025 at 3:09 PM
Apofenie has returned more committed than ever to uncovering extraordinary literature from every corner of the world—especially the voices that get lost in translation. But we can’t do it alone. If you can, please consider becoming a member today and supporting our work.

www.patreon.com/c/apofenie
Get more from Apofenie on Patreon
creating Apofenie Online Literary Magazine
www.patreon.com
July 18, 2025 at 10:18 AM
"As an officer of the armed forces, he made certain to stare the defiant privates in the eye until the last moment."

Read an excerpt from the novel SWAN SONG, translated from the Hungarian by Ági Bori.

www.apofenie.com/the-latest-c...
An excerpt from the novel ‘Swan Song’ — APOFENIE
by Miklós Vámos Translated from the Hungarian by Ági Bori As an officer of the armed forces, he made certain to stare the defiant privates in the eye until the last moment. However, he couldn’t stop ...
www.apofenie.com
July 18, 2025 at 10:16 AM
"Time slipped away from me, and I stood there mesmerized; something wouldn’t let me step away from the window..."

Read Andriy Sodomora's short story "A Room without Shadows," translated from the Ukrainian by Sabrina Jaszi and Roman Ivashkiv.

www.apofenie.com/the-latest-c...
A Room without Shadows — APOFENIE
by Andriy Sodomora Translated from the Ukrainian by Sabrina Jaszi and Roman Ivashkiv There before me was a bare window without even the sheerest covering, and in an instant I took in the whole ...
www.apofenie.com
July 18, 2025 at 10:15 AM
"After nearly two consecutive shifts—afternoon into early morning—her body teetered between numbness and pain."

Read an excerpt from the novel VANILLA ICE CREAM by Đurđa Knežević, translated from the Croatian by Ena Selimović

www.apofenie.com/the-latest-c...
Night Shift — APOFENIE
An excerpt from the novel Vanilla Ice Cream by Đurđa Knežević Translated from the Croatian by Ena Selimović After nearly two consecutive shifts—afternoon into early morning—her body teetered betwe...
www.apofenie.com
July 18, 2025 at 10:13 AM
Apofenie editor in chief @katetsurkan.bsky.social reviews Palestinian journalist Plestia Alaqad's "The Eyes of Gaza," read on an overnight train across wartime Ukraine.

www.apofenie.com/the-latest-c...
Reading “The Eyes of Gaza” from wartime Ukraine — APOFENIE
Reviewed by Kate Tsurkan Reading “The Eyes of Gaza” from Ukraine, I was reminded of how no war occurs in a vacuum — the fight for survival, freedom, and justice is never isolated, but part of a larg...
www.apofenie.com
July 18, 2025 at 10:12 AM