זַבִּינָא
m. (preced.) sale, sold goods, merchandise. Targ. Y. Gen. XLIX, 32, a. e.; v. preced.—Pes. 113 a (prov.) while the dust is yet on thy feet, זַבִּינָךְ זבין sell thy goods.— Pl. זַבִּינֵי sale. B. Bath. 47 b זַבִּינֵיה ז' his sale is valid; a. fr.
⁂°⁂
זַבִּינָא
m. (preced.) sale, sold goods, merchandise. Targ. Y. Gen. XLIX, 32, a. e.; v. preced.—Pes. 113 a (prov.) while the dust is yet on thy feet, זַבִּינָךְ זבין sell thy goods.— Pl. זַבִּינֵי sale. B. Bath. 47 b זַבִּינֵיה ז' his sale is valid; a. fr.
⁂°⁂
וקתא
Targ. Prov. XIV, 3, v. זַקְתָּא.
⁂°⁂
וקתא
Targ. Prov. XIV, 3, v. זַקְתָּא.
⁂°⁂
Colegio Leonés 7️⃣9️⃣ ULE 6,25 4️⃣4️⃣
MINIBASKET MASC. PROV.
B&V Gancedo Capricho 6,25 1️⃣0️⃣0️⃣ Tu Visión Óptica SDP 6️⃣0️⃣
#dxtbz⬜️🟥🟦
Colegio Leonés 7️⃣9️⃣ ULE 6,25 4️⃣4️⃣
MINIBASKET MASC. PROV.
B&V Gancedo Capricho 6,25 1️⃣0️⃣0️⃣ Tu Visión Óptica SDP 6️⃣0️⃣
#dxtbz⬜️🟥🟦
There’s some entertaining ball on today:
Noon (FS1) 15 Bama v 5 St. John’s 🎓🏀
3 (espn+) San Fran v Memphis 🎓🏀
4 (peacock) Prov vs VT 🎓🏀
7(Fox) 14 Arkansas v 22 Mich St 🎓🏀
7 (local) Wiz v Mavs🏀 (masochism/Flagg watch)
1030 (espn2) Oklahoma v 21 Gonzaga 🎓🏀
There’s some entertaining ball on today:
Noon (FS1) 15 Bama v 5 St. John’s 🎓🏀
3 (espn+) San Fran v Memphis 🎓🏀
4 (peacock) Prov vs VT 🎓🏀
7(Fox) 14 Arkansas v 22 Mich St 🎓🏀
7 (local) Wiz v Mavs🏀 (masochism/Flagg watch)
1030 (espn2) Oklahoma v 21 Gonzaga 🎓🏀
Const. Los Obeliscos 6,25 5️⃣5️⃣ Somos Hijolusa Verde 1️⃣7️⃣
CADETE MASC. PROV.
B&V Gancedo Capricho 6,25 1️⃣2️⃣ Farmacia Sofía Castro 6,25 6️⃣2️⃣
#dxtbz⬜️🟥🟦
Const. Los Obeliscos 6,25 5️⃣5️⃣ Somos Hijolusa Verde 1️⃣7️⃣
CADETE MASC. PROV.
B&V Gancedo Capricho 6,25 1️⃣2️⃣ Farmacia Sofía Castro 6,25 6️⃣2️⃣
#dxtbz⬜️🟥🟦
זקַת,
זַקְתָּא,
זִיקְ'
m. (זקת to sting, P. Sm. 1151; cmp. זֵיק, זִיקָא) goad. Targ. I Sam. XIII, 21 (h. text דָּֽרְבָן). Targ. Prov. XIV, 3 (some ed. וק', corr. acc.).— Pl. זִקְתִּין, זִיקְ'. Targ. Koh. XII, 11.[B. Mets. 94 a, v. זִיקְתָא.]
⁂°⁂
זקַת,
זַקְתָּא,
זִיקְ'
m. (זקת to sting, P. Sm. 1151; cmp. זֵיק, זִיקָא) goad. Targ. I Sam. XIII, 21 (h. text דָּֽרְבָן). Targ. Prov. XIV, 3 (some ed. וק', corr. acc.).— Pl. זִקְתִּין, זִיקְ'. Targ. Koh. XII, 11.[B. Mets. 94 a, v. זִיקְתָא.]
⁂°⁂
עַוְלָא
עַוְו'
ch. same. Targ. Y. I Deut. XXXII, 4 (O. עַוְלָה). Targ. Prov. XIII, 11.— Pl. עַוְלֵי, עַוְו'. Ib. XXXI, 8, v. next w.—V. עַוְלְתָא.
⁂°⁂
עַוְלָא
עַוְו'
ch. same. Targ. Y. I Deut. XXXII, 4 (O. עַוְלָה). Targ. Prov. XIII, 11.— Pl. עַוְלֵי, עַוְו'. Ib. XXXI, 8, v. next w.—V. עַוְלְתָא.
⁂°⁂
*,
*לְזָא
to slip, move. Targ. Prov. IV, 21 נִלְזִן Ms.; v. זְלֵי, זְלַל.
⁂°⁂
*,
*לְזָא
to slip, move. Targ. Prov. IV, 21 נִלְזִן Ms.; v. זְלֵי, זְלַל.
⁂°⁂
דִּיּוּנָא
דִּיּוּנִין
(דין) quarrels. Lev. R. s. 12 (ref. to מדנים, Prov. XXIII, 29) למאן ד' Ar. s. v. פט (ed. דינין).
⁂°⁂
דִּיּוּנָא
דִּיּוּנִין
(דין) quarrels. Lev. R. s. 12 (ref. to מדנים, Prov. XXIII, 29) למאן ד' Ar. s. v. פט (ed. דינין).
⁂°⁂
חֲבִינָנוּת,
חֲבִינָנוּתָא
f. (חבן, denom. of חוּבָּא, v. P. Sm. 1181, to fold hands in the bosom) idleness. Targ. Prov. XXXI, 27 ולחמא דחבננותא ed. Lag. (Var. חכינאנות, ed. Wil. חכיננ', corr. acc.). Ib. XXII, 13 בחבננותיה ed. Lag. (Var. a. ed. Wil. בחכיננ', corr. acc.).
⁂°⁂
חֲבִינָנוּת,
חֲבִינָנוּתָא
f. (חבן, denom. of חוּבָּא, v. P. Sm. 1181, to fold hands in the bosom) idleness. Targ. Prov. XXXI, 27 ולחמא דחבננותא ed. Lag. (Var. חכינאנות, ed. Wil. חכיננ', corr. acc.). Ib. XXII, 13 בחבננותיה ed. Lag. (Var. a. ed. Wil. בחכיננ', corr. acc.).
⁂°⁂
נָקִיט
נְקִיטָה
f. (קוּט)[shrinking,] feeling aversion, disgusted. Pesik. Dibré, p. 111 a ונפשו נ' עליו ממנה and he has a disgust for it; Yalk. Lam. 998; Yalk. Prov. 932 קניטה (corr. acc.); v. קָנִיט.
⁂°⁂
נָקִיט
נְקִיטָה
f. (קוּט)[shrinking,] feeling aversion, disgusted. Pesik. Dibré, p. 111 a ונפשו נ' עליו ממנה and he has a disgust for it; Yalk. Lam. 998; Yalk. Prov. 932 קניטה (corr. acc.); v. קָנִיט.
⁂°⁂
המי,
הֲמָא
ch. same, to be excited, to roar, rumble. Targ. Jer. IV, 19. Ib. V, 22; a. e.—[Targ. Prov. XXVIII, 27 מהמי Ar., v. חֲמָא.]
⁂°⁂
המי,
הֲמָא
ch. same, to be excited, to roar, rumble. Targ. Jer. IV, 19. Ib. V, 22; a. e.—[Targ. Prov. XXVIII, 27 מהמי Ar., v. חֲמָא.]
⁂°⁂
קֵיסֶם
קִיסְמָא
ch. same[Targ. Prov. XIV, 30 ed. Lag., read with ed. Wil. קיסא.] Targ. Y. I Num. XXV, 3; a. e.—Sabb. 54 b, v. רִתְמָא.
⁂°⁂
קֵיסֶם
קִיסְמָא
ch. same[Targ. Prov. XIV, 30 ed. Lag., read with ed. Wil. קיסא.] Targ. Y. I Num. XXV, 3; a. e.—Sabb. 54 b, v. רִתְמָא.
⁂°⁂
יורם
Targ. Prov. XVIII, 11 some ed., read ירום, v. רוּם.—Ib. XXIII, 29 יורם קנצן עינוי ed. Lag., Ms. Var. יודמקנען, יודענען, a corrupt. of סומקנות עיינין, v. סוּמְקָנוּתָא.
⁂°⁂
יורם
Targ. Prov. XVIII, 11 some ed., read ירום, v. רוּם.—Ib. XXIII, 29 יורם קנצן עינוי ed. Lag., Ms. Var. יודמקנען, יודענען, a corrupt. of סומקנות עיינין, v. סוּמְקָנוּתָא.
⁂°⁂
שַׁרְגֵּג
(Parel of שגג) 1) to go astray. Targ. Prov. V, 20 (h. text שגה). —2) to lead astray, entice. Targ. Y. Ex. XXII, 15. Targ. Ps. LXXVIII, 36; a. fr.to be led astray, enticed. Targ. Prov. XXIV, 28 ed. Lag. (ed. Wil., a. Ms. ותשרגג). Ib. XXV, 15. Targ. Job XXXI, 9.
⁂°⁂
שַׁרְגֵּג
(Parel of שגג) 1) to go astray. Targ. Prov. V, 20 (h. text שגה). —2) to lead astray, entice. Targ. Y. Ex. XXII, 15. Targ. Ps. LXXVIII, 36; a. fr.to be led astray, enticed. Targ. Prov. XXIV, 28 ed. Lag. (ed. Wil., a. Ms. ותשרגג). Ib. XXV, 15. Targ. Job XXXI, 9.
⁂°⁂
B&V Gancedo Capricho 6,25 2015 6️⃣2️⃣ Miel Oro del Eria La Bañeza 1️⃣2️⃣
#dxtbz⬜️🟥🟦
B&V Gancedo Capricho 6,25 2015 6️⃣2️⃣ Miel Oro del Eria La Bañeza 1️⃣2️⃣
#dxtbz⬜️🟥🟦
פִּינִיתָא
פִּינְתָא
פִּנְ'
f. = h. פִּינָּה, street-corner. Targ. Prov. VII, 8, v. עֵינוּתָא. Ib. 12.
⁂°⁂
פִּינִיתָא
פִּינְתָא
פִּנְ'
f. = h. פִּינָּה, street-corner. Targ. Prov. VII, 8, v. עֵינוּתָא. Ib. 12.
⁂°⁂
La Virgen del Camino 8️⃣4️⃣ B&V Gancedo Capricho 6,25 3️⃣4️⃣ #dxtbz⬜️🟥🟦
La Virgen del Camino 8️⃣4️⃣ B&V Gancedo Capricho 6,25 3️⃣4️⃣ #dxtbz⬜️🟥🟦
רְכַן
ch. same to soften. Part. pass. מַרְכַּן; pl. f. מַרְכְּנָן. Targ. Prov. XVIII, 8; XXVI, 22; v. דַּאֲבַן.
⁂°⁂
רְכַן
ch. same to soften. Part. pass. מַרְכַּן; pl. f. מַרְכְּנָן. Targ. Prov. XVIII, 8; XXVI, 22; v. דַּאֲבַן.
⁂°⁂
זַבִּינָא
m. (preced.) sale, sold goods, merchandise. Targ. Y. Gen. XLIX, 32, a. e.; v. preced.—Pes. 113 a (prov.) while the dust is yet on thy feet, זַבִּינָךְ זבין sell thy goods.— Pl. זַבִּינֵי sale. B. Bath. 47 b זַבִּינֵיה ז' his sale is valid; a. fr.
⁂°⁂
זַבִּינָא
m. (preced.) sale, sold goods, merchandise. Targ. Y. Gen. XLIX, 32, a. e.; v. preced.—Pes. 113 a (prov.) while the dust is yet on thy feet, זַבִּינָךְ זבין sell thy goods.— Pl. זַבִּינֵי sale. B. Bath. 47 b זַבִּינֵיה ז' his sale is valid; a. fr.
⁂°⁂
הותא
Targ. Prov. XXVI, 21 בְהַוְתָא Ms., v. בָּהוּתָא.
⁂°⁂
הותא
Targ. Prov. XXVI, 21 בְהַוְתָא Ms., v. בָּהוּתָא.
⁂°⁂