Kazue Suzuki
banner
tsukihihoshihhh.bsky.social
Kazue Suzuki
@tsukihihoshihhh.bsky.social
エコフェミニスト神学について学び始めています。脱原発・核兵器廃絶を実現したいです。
男性が席を譲るのはレディファースト的な振る舞いなんでしょうか?
ガーナ友達いいですね。人との出会いある電車通勤憧れます。
April 15, 2025 at 2:21 PM
儒教が浸透した国の若者? 日本の礼儀正しさを学んで来日した若者? mugichocoさんの荷物が重そう?
April 14, 2025 at 10:01 PM
NHKハングル講座で古川綾子さんが講師の時、韓国語の表現をいかに日本語生活者が理解しやすいように訳してきたかを語っててとても納得しました。かなりの意訳を試みています。それを知ると齊藤訳の違和感も他の翻訳家なら別の表現で読む人の心の中に入ってくるかもと思ったりもします。齊藤さんが訳す作品そのものが日本で生活している人間との何か違いがあるのかも知れません。文学通ではないからわからないけど、訳す人の生活経験とその中での感情や思考が翻訳には影響を与えるんだろうなと思います。
あと、あいだシリーズの『隣の国の人々と出会う‥..』がよかったのは中高生にもわかるように書いてるから私レベルなのかも?
March 29, 2025 at 2:21 PM
斎藤さんの訳した韓国文学は、もともとの著者のもっているものもあるのか、全部が全部よかったとは言えません。また、岩波『世界』の往復書簡は全部は読んでないけど、相手のチョン・スユンさんのほうがわくわくし、斎藤さんのはそれほど楽しんでよんだわけではありませんでした。しかし、今朝紹介されていた「あいだシリーズ」のこの本では、斎藤さんが韓国の言葉・言語、文化や人々の考えなどを少しずつ理解していった歩みが率直に書かれていて共感しました。この世代が思う「近くて遠い国」との出会いなど正直に自分の思いを書いていると思います。「 『あいだ』が何か」を読む人にもはっきり意識できるような書き方もしていると思いました。
March 29, 2025 at 3:35 AM
方向音痴と地図は関係ないのかしら。心理学の研究はあの30年前からどう進歩したんだろうか。
March 24, 2025 at 2:57 AM
大学時代に幾つか実験台になる被験者アルバイトをしたことがあります。心理学科の実験は場所の移動のストーリーを耳で聴いて質問に応答するものでした。簡単なものは英語のリスニングにもあるけどその複雑なものを日本語でやった気がします。何題か答えたあとどうやって考えたか訊かれ頭の中で地図を描いたと答えたのですが、みんなそんなものだと思いました。東大出のような方は頭の地図を辿ることなんて簡単そう。作る地図が複雑過ぎるんでしょうか。単に油断してるんでしょうか。ちなみに私は方向音痴何回かあります。スマホ大助かりです。
March 24, 2025 at 1:35 AM
使うのが左右いろいろって他人からすると面白く不思議で申し訳ないです。お箸も歯ブラシも生活の技術を覚えてできることなのに使う手が違うなんて!やはり不思議です。
February 14, 2025 at 12:29 PM