Translat Library
banner
translatlibrary.bsky.social
Translat Library
@translatlibrary.bsky.social
A journal devoted to the literary culture of Europe & Colonial Latin America, with an emphasis on vernacular translations, Romance letters & the Latin tradition.

https://openpublishing.library.umass.edu/tl/
In the last article of vol. 6 Josep Pujol (U Autònoma de Barcelona) studies a fragment of a 13th-C. French manuscript of Ovid’s Heroides that had been reused in the binding of a later manuscript. The fragments include Ovid's text, an accessus, a marginal commentary, and interlinear glosses.
December 22, 2024 at 11:28 AM
Just published! In vol. 6, no 7, Marta Materni (Università della Tuscia) edits and studies a newly identified fragment of Aimon de Varennes’ /Roman de Florimont/ discovered in 2020 as a guard leaf of a 15th-C. manuscript (Paris, BnF, nouv. acq. lat. 1034). doi.org/10.7275/tl.2...
December 22, 2024 at 11:28 AM
3) In vol. 6, n. 6, Javier Lorenzo (East Carolina U) studies the transmission of Gregorio Hernández de Velasco's 16th-C. Spanish translation of Jacopo Sannazaro's 'De partu Virginis.' doi.org/10.7275/tl.2...
December 22, 2024 at 11:28 AM
2) In vol. 6, n. 5, Maria Teresa Laneri (U di Sassari) describes a fourteenth-century manuscript (Alghero, Biblioteca Comunale «Rafael Sari», ms. 58) containing works by Virgil, Dante, Petrarch, the pseudo-Virgilian 'Moretum,' and two anonymous poems. doi.org/10.7275/tl.2...
December 22, 2024 at 11:28 AM
1) TL, 6.4, William M. Barton (U Innsbruck) edits & translates a letter in ancient Greek & Latin by the Valencian Hellenist Vicente Mariner (1617), which documents his efforts to publish Mariner's translations of Byzantine Greek. doi.org/10.7275/tl.2...
December 22, 2024 at 11:28 AM
In vol. 6, no. 3, Jacopo Pesaresi (U Bologna) unearths a 15th-C. epic poem linked to the Rimini court of Sigismondo Pandolfo Malatesta.

doi.org/10.7275/tl.2...
December 22, 2024 at 11:28 AM
New article (by Alexander Fidora, ICREA-UAB) on the origin and significance of one of the few examples of reception of rabbinic literature in medieval Catalan, the fragment titled “De sacrefiçis,” at the Biblioteca del Cabildo, Burgo de Osma
doi.org/10.7275/tl.1...
December 22, 2024 at 11:28 AM
In the first issue of vol. 6, Clara Pascual-Argente (Université Toulouse - Jean Jaurès) identifies the first known reference to the story of Floire and Blancheflor in a Carolingian context in Castile (ca. 1348). Come and take a look: doi.org/10.7275/tl.1981
December 22, 2024 at 11:28 AM