Ted
banner
tedzu.bsky.social
Ted
@tedzu.bsky.social
Imagine someone read this recipe and drove to an Asian store just to buy shaoxing wine to cook this egg drop soup 😅
November 10, 2025 at 3:38 AM
I don't mind if someone wants to spend 20 minutes to make the soup stock with extra aromatics (I personally prefer the traditional simple taste), but what's up with the freshly ground black pepper? And the recipe called for the use of a Shaoxing wine-cornstarch slurry to thicken the soup, what the 😭
November 10, 2025 at 3:31 AM
Ok I was wondering because the architecture of the houses doesn't look like the traditional Minnan style in Fujian (red bricks, adobe, & sloping, tile-covered roof). They look more like traditional houses one might see in Jiangsu except some of the details like the windows look "new" or remodeled
October 25, 2025 at 11:59 PM
I'm curious, where in Fujian was this photo taken?
October 25, 2025 at 3:39 PM
You have a typo

It begins with 同治 not 同泠

同治 refers to the Qing emperor Tongzhi (1856-1875), son of Empress Dowager Cixi

戊辰年 is 1868

中伏 refers to the middle period of 三伏 which represents the hottest period in the year
October 22, 2025 at 10:48 AM
Left:
Chinese-English dictionary of the vernacular or spoken language of Amoy (1899)

唱 chhiàng: “to call out with a loud voice in a formal manner”

Right:
Taiwanese-Japanese Dictionary
台日大辭典 (1932) by 小川尚義

chhiàng 唱
(語源應該是ùi官話轉變來。) (1)唱(chhiùⁿ)。 (2)講明。 (3)大聲hoah。 (4)(漳)=[唱(chhiòng)],提倡。
October 16, 2025 at 7:29 AM
Yeah I went down this rabbit (or elephant) hole also 😅

Vạn Tượng (萬象) in Vietnamese originally referred to the Lan Xang Kingdom (1354–1707; Lao: ລ້ານຊ້າງ, lān sāng, "million elephants")

Qing transliterated Lan Xang as 南掌. During Ming it was called 老撾 which is the name PRC uses for Laos

皇清職貢圖/南掌國
October 14, 2025 at 7:16 PM
The historical Laotian kingdom of Lān Xāng Hôm Khāo (1352-1707) translates to “The Million Elephants and the White Parasol”

Lān Xāng Hôm Khāo is one romanization of the Lao name ລ້ານຊ້າງຮົ່ມຂາວ ([lâːn sâːŋ hōmkʰǎːw]), meaning “the Million Elephants and the White Parasol”
October 13, 2025 at 7:34 PM
Vietnamese translations of the capital of Loas, Vientiane (Lao: ວຽງຈັນ, wīang chan):

Viêng Chăn
Etymology: from Lao ວຽງຈັນ (wīang chan)

Vạn Tượng
Etymology: Sino-Vietnamese word 萬象; place name for Lānsāng Homkhāo (ລ້ານຊ້າງ, Lānsāng, 瀾滄), referring to the historical Laotian kingdom Lan Xang Hom Khao
October 13, 2025 at 7:34 PM
Interestingly, while Americium (Am) was discovered by Glenn Seaborg and his team during the Manhattan Project, it was not named after USA. It was named after the Americas because its analogous place in the actinide series is located under the lanthanide element europium (Eu) in the periodic table
October 10, 2025 at 6:42 PM
鈤 (rì) would’ve been a good choice if IUPAC ever named a chemical element Japanium. But a team at Japan's RIKEN research institute discovered a synthetic element in 2004 and proposed Nihonium in honor of Japan. Nihonium was officially approved by IUPAC in 2016 and is translated as 鉨 (nǐ) in Chinese
October 10, 2025 at 3:14 PM
While 鳥語 "bird speech" is considered a derogatory term when referring to speech or language of foreign peoples and southern Sinetic languages, the idiom 鳥語花香* (birds are singing and flowers are fragrant) is used to describe beautiful scenery, especially in spring

*first used by Song poet 呂本中
October 8, 2025 at 5:47 PM
The “original” character (本字) for tháu in Hokkien/Taiwanese and tau2 in Cantonese is likely 㪗 which means “to open” (漢典/集韻:他口切,展也)

Interestingly, 㪗氣/敨氣 in Cantonese “tau2 hei3” means “to breathe” while in Hokkien “tháu-khuì” means “to to vent one's feelings; to get something off one’s chest”
October 2, 2025 at 9:22 PM
Wait, I just learned 早唞 (zou2 tau2) in Cantonese, besides meaning good night or take an early rest, can also be used to tell someone who’s really annoying to piss off; drop dead; shut up; go away

Somehow I am not surprised 😅😆
October 2, 2025 at 8:25 PM