Presses de l’Inalco
@pressesinalco.bsky.social
Édition scientifique multisupport en SHS – Les Presses de l’Inalco contribuent à la diffusion des connaissances sur les langues et les cultures du monde. #OpenAccess
https://www.inalco.fr/presses-inalco
—
University Press
Social and Human Sciences
https://www.inalco.fr/presses-inalco
—
University Press
Social and Human Sciences
2/2 Plus d’informations sur l’exposition consacrée au photographe au musée Guimet : www.guimet.fr/fr/expositio...
Et sur le chapitre qui lui est dédié dans « Les Fleurs artificielles » : books.openedition.org/pressesinalc...
Et sur le chapitre qui lui est dédié dans « Les Fleurs artificielles » : books.openedition.org/pressesinalc...
POLARAKI - Mille polaroids d’Araki Nobuyoshi
POLARAKI dévoile l’exploration par le grand photographe japonais des possibilités infinies offertes par le polaroid, source d’expérimentation centrale dans son travail.
www.guimet.fr
October 10, 2025 at 10:52 AM
2/2 Plus d’informations sur l’exposition consacrée au photographe au musée Guimet : www.guimet.fr/fr/expositio...
Et sur le chapitre qui lui est dédié dans « Les Fleurs artificielles » : books.openedition.org/pressesinalc...
Et sur le chapitre qui lui est dédié dans « Les Fleurs artificielles » : books.openedition.org/pressesinalc...
2/2
Plus d’infos sur son ouvrage sur la page de notre catalogue : www.inalco.fr/publication/...
Plus d’infos sur son ouvrage sur la page de notre catalogue : www.inalco.fr/publication/...
October 6, 2025 at 2:26 PM
2/2
Plus d’infos sur son ouvrage sur la page de notre catalogue : www.inalco.fr/publication/...
Plus d’infos sur son ouvrage sur la page de notre catalogue : www.inalco.fr/publication/...
2/2
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de la traduction de l’œuvre de Krikor Beledian à retrouver ici : books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de la traduction de l’œuvre de Krikor Beledian à retrouver ici : books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
Krikor Beledian et la littérature arménienne contemporaine
Krikor Beledian est un auteur majeur de la littérature arménienne contemporaine, écrivant en arménien occidental et vivant en France (maître de conférences à l'Inalco jusqu'en 2012). Ce volume est le ...
books.openedition.org
September 8, 2025 at 8:49 AM
2/2
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de la traduction de l’œuvre de Krikor Beledian à retrouver ici : books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de la traduction de l’œuvre de Krikor Beledian à retrouver ici : books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
2/2
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de cette traduction à retrouver ici :
books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de cette traduction à retrouver ici :
books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
La traduction des œuvres de Krikor Beledian
Cette contribution relate une expérience de traduction des quatre premiers volumes du cycle romanesque « Գիշերադարձ » de Krikor Beledian.Après l’évocation sommaire des difficultés de traduction de l’a...
books.openedition.org
September 8, 2025 at 8:40 AM
2/2
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de cette traduction à retrouver ici :
books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
« Comment traduire, c’est-à-dire transmettre, un texte sur la difficulté de la transmission, […] l’irréversibilité de la perte ? »
Une réflexion sur les enjeux de cette traduction à retrouver ici :
books.openedition.org/pressesinalc...
@openedition.bsky.social
Reposted by Presses de l’Inalco
July 22, 2025 at 10:31 AM
June 13, 2025 at 11:24 AM