文芸誌『jem』日本文学の海外受容の状況を大特集した号を刊行したい!
クラウドファンディング挑戦中!
📖世界中の翻訳家、研究者による計7語圏についての論考
📖創作として韓国科学文学賞優秀賞受賞の傑作を一挙掲載!
9/7(日)まで📣
ぜひ、ご支援をお願いいたします。
greenfunding.jp/lab/projects...
文芸誌『jem』日本文学の海外受容の状況を大特集した号を刊行したい!
クラウドファンディング挑戦中!
📖世界中の翻訳家、研究者による計7語圏についての論考
📖創作として韓国科学文学賞優秀賞受賞の傑作を一挙掲載!
9/7(日)まで📣
ぜひ、ご支援をお願いいたします。
greenfunding.jp/lab/projects...
って、いきなり宣伝か。
このタイトルに妙な既視感がある……と思ったら、白川星紀(黒丸尚の別名義のひとつ)のせいか。そして講談社X文庫の『第5惑星』ノベライズの翻訳って白川星紀名義だったのね。と、いま知ったというかいま思い出した。原作のバリー・B・ロングイヤー『わが友なる敵』は講談社文庫から安田均訳で出てるのに、映画のノベライズはデイヴィッド・ジェロルドが書いて黒丸さんが訳したという不思議な本。ノベライズのほうはたぶん読んでない。
https://www.hayakawabooks.com/n/n1bc8dc2bfba4
って、いきなり宣伝か。
このタイトルに妙な既視感がある……と思ったら、白川星紀(黒丸尚の別名義のひとつ)のせいか。そして講談社X文庫の『第5惑星』ノベライズの翻訳って白川星紀名義だったのね。と、いま知ったというかいま思い出した。原作のバリー・B・ロングイヤー『わが友なる敵』は講談社文庫から安田均訳で出てるのに、映画のノベライズはデイヴィッド・ジェロルドが書いて黒丸さんが訳したという不思議な本。ノベライズのほうはたぶん読んでない。
https://www.hayakawabooks.com/n/n1bc8dc2bfba4