Перекладацька спілка LOCult
banner
locult.bsky.social
Перекладацька спілка LOCult
@locult.bsky.social
Ми — фанатська перекладацька спілка. Наші соцмережі та інформація тут: locult.carrd.co | авторка обкладинки профілю @koryanika.bsky.social
Джерело зображення: Національна рада України з питань телебачення та радіомовлення;
webportal.nrada.gov.ua/sogodni-den-...
October 1, 2025 at 1:59 PM
- Supernova (офіційна локалізація) - перекладено повністю, вичитка в процесі;
- раніше неанонсований проєкт Mycopsychosys (офіційна локалізація) - перекладено 90%.

Ми активно продовжуємо роботу та дуже дуже дякуємо усім вам за підтримку 🫂❤️
August 27, 2025 at 1:53 PM
В роботі:
- Dragon Age: Origins (українізатор) - перекладено 70% основної гри, 35% DLC; вичитано 20%;
- Monster Prom 2: Monster Camp (локалізація через майстерню Steam) - перекладено 30%;
- Our Fantastic Wonderland (оф. локалізація) - перекладено 100%, вичитка в процесі;

⬇️
August 27, 2025 at 1:53 PM
Наша щира вдячність та повага Силам Оборони України, завдяки яким наша держава продовжує жити. Закликаємо всіх по можливості зробити щось для України та її захисників 🇺🇦
August 24, 2025 at 1:28 PM
Більше деталей про ініціативу й обрані ігри можна дізнатися за посиланням:
queer-them-all.itch.io
А від себе додамо, що це не останній анонс від нас на найближчий час! Тож слідкуйте за нашими соцмережами, і головне — бережіть себе🫂
August 6, 2025 at 1:56 PM
Одна з них — візуальна оповідь про друзів, що грають у фентезійну ролівку, а друга — зворушлива космічна історія з елементами жанру «указати й клацнути». Робота йде повним ходом, і українською ці надзвичайні ігри можна буде досвідити вже наприкінці літа або ж початку осені!
August 6, 2025 at 1:56 PM
Відсвяткуйте сьогодні, задонативши на перевірений збір, як відповідальні громадяни та громадянки 💪
July 15, 2025 at 1:57 PM
Наразі ми докладаємо всіх зусиль для редагування гри по ходу її сюжету: тобто передісторій, Остаґара та Лотеринга, і після цього етапу перейдемо до редагування наступних подій за мірою готовності перекладу відповідних текстів.
July 8, 2025 at 3:01 PM
Наголошуємо, що все описане вище стосується лише суто перекладу ігрового тексту, який після цього необхідно буде ще вичитати та відтестувати.
July 8, 2025 at 3:01 PM
Лишається перекласти:
- Загальні сюжетні описи та катсцени
- Сюжетну лінію Орзаммару, королівства гномів
- Епілог гри
- Доповнення (хоча і серед них є декілька вже перекладених: наприклад, Святкові подарунки та розіграші, Хроніки темнородів, а ще усі делюкс-предмети спорядження)
July 8, 2025 at 3:01 PM
Зараз у процесі:
- Сюжетна лінія Редкліффа та ерла Еймона
- Сюжетна лінія Природа звіра в Бресиліанському лісі
- Репліки та квести супутників — один із найбільших масивів тексту в грі після передісторій, а точніше — чверть усього тексту гри.
July 8, 2025 at 3:01 PM
- Три з основних квестів гри: Розірване Коло, Урна Священного Праху та Бунт у відлюдинці;
- Усі побічні квести та пов'язаний із ними контент;
- Фінальна битва.
July 8, 2025 at 3:01 PM
Також уже перекладені:
- Сюжетна лінія Остаґара, тобто посвяти у Вартові та епічної першої битви проти Мору;
- Сюжетна лінія Лотеринга — містечка, куди ми вирушаємо одразу після цієї битви;
July 8, 2025 at 3:01 PM
По перше, переклад усіх передісторій майже завершений — лишається лише кілька діалогів безкастових і шляхетних гномів! Окрім цього, наближається до завершення переклад однієї з найбільших локацій у грі: міста Денерим, а також основного квесту Рада Земель, що відбувається в ньому.
July 8, 2025 at 3:01 PM
Віримо у вас і чекаємо 💋

P.S.: ось вам малееесенький такий спойлер, щоб уявляли, із чим доведеться мати справу 😉
May 30, 2025 at 2:27 PM
Тож якщо ви добре знаєте англійську та бажаєте спробувати себе у перекладацькій справі, або ж і взагалі вже маєте досвід, ласкаво просимо! Відповідайте під цією публікацією і ми з вами звʼяжемося, щоб обговорити все детальніше.
May 30, 2025 at 2:27 PM