The Localised Library
localisedlibrary.bsky.social
The Localised Library
@localisedlibrary.bsky.social
Welcome to The Localised Library! Here, you can find content related to the art of on-screen localization within movies and TV shows!
In honor of the How to Train Your Dragon franchises anniversary, here's a more experimental post showcasing the original film's end title card in multiple languages!
June 21, 2025 at 11:49 PM
As time progresses, older localizations are slowly lost to time, and go unarchived by the parent companies. When rereleased, occasionally a new localization is provided, either from the company themselves, or made by a VOD service or television channel. Below is an example from "A Goofy Movie".
June 16, 2025 at 8:39 PM
Sometimes in localizations, visual sacrifices have to be made. An example of one is Shark Tale. The original English title card is fully animated, breaking away as fish swim by. In other languages, however, the title card is lazily slapped on, and flies away.
June 15, 2025 at 10:30 PM
In "Puss in Boots: The Last Wish", Puss' initial is carved out throughout the film. In other regions, however, they are changed to fit his name changes! Below is an example of such, and the common territories they appear in.
June 15, 2025 at 9:44 PM