Inspired by @bdb-bot.bsky.social
אְמָא,
אָמָא
f. = h. אָמָה. Targ. O. Deut. XXIII, 18; v. אַמְהָא
⁂°⁂
אְמָא,
אָמָא
f. = h. אָמָה. Targ. O. Deut. XXIII, 18; v. אַמְהָא
⁂°⁂
קַרְנַת
Targ. Y. II Gen. XXI, 15 (Levita קרנתא), a corruption of קִרְוָוא II.
⁂°⁂
קַרְנַת
Targ. Y. II Gen. XXI, 15 (Levita קרנתא), a corruption of קִרְוָוא II.
⁂°⁂
נִיתּוּחַ
נִתּ'
m. (נָתַח) dissection. Zeb. V, 4, v. הֶפְשֵׁט. Gen. R. s. 34; a. fr.
⁂°⁂
נִיתּוּחַ
נִתּ'
m. (נָתַח) dissection. Zeb. V, 4, v. הֶפְשֵׁט. Gen. R. s. 34; a. fr.
⁂°⁂
כַּלְדָּאָה
m. ch., Chaldeans, soothsayers. Sabb. 119 a. Yeb. 21 b; a. e.
⁂°⁂
כַּלְדָּאָה
m. ch., Chaldeans, soothsayers. Sabb. 119 a. Yeb. 21 b; a. e.
⁂°⁂
אַשְׁתּוֹר,
עַשְׁתּוֹר
pr. n. m. Ashtor. Y. Bicc. I, 64 a top; a. e.
⁂°⁂
אַשְׁתּוֹר,
עַשְׁתּוֹר
pr. n. m. Ashtor. Y. Bicc. I, 64 a top; a. e.
⁂°⁂
קֵירוּי
m. (קָרָה I) accident; בק' (cmp. עַרְאַי) temporary. Y. Shek. VI, beg. 49 c; Y. Sot. VII, 22 c top (ref. to בסכות, II Sam. XI, 1 1) סכך שהיה בק' וכ' it means a shelter (like booths) which was temporary, since the Temple was not yet built; Yalk. Sam. 101 ספר שהוא קרוי (corr. acc.).
⁂°⁂
קֵירוּי
m. (קָרָה I) accident; בק' (cmp. עַרְאַי) temporary. Y. Shek. VI, beg. 49 c; Y. Sot. VII, 22 c top (ref. to בסכות, II Sam. XI, 1 1) סכך שהיה בק' וכ' it means a shelter (like booths) which was temporary, since the Temple was not yet built; Yalk. Sam. 101 ספר שהוא קרוי (corr. acc.).
⁂°⁂
לוֹט
m. (b. h. לֹט) lotus. Gen. R. s. 91, end, expl. מַסְטִיכִי q. v.
⁂°⁂
לוֹט
m. (b. h. לֹט) lotus. Gen. R. s. 91, end, expl. מַסְטִיכִי q. v.
⁂°⁂
טָרָפִיתָא
f. (טְרַף) hawk. Targ. O. Lev. XI, 14; Deut. XIV, 13 (h. text איה).f.
⁂°⁂
טָרָפִיתָא
f. (טְרַף) hawk. Targ. O. Lev. XI, 14; Deut. XIV, 13 (h. text איה).f.
⁂°⁂
תְּיוֹם
m. = תְּאוֹם, twins, two grown together. Succ. 36 a
⁂°⁂
תְּיוֹם
m. = תְּאוֹם, twins, two grown together. Succ. 36 a
⁂°⁂
עִיּוֹן
(b. h.) pr. n. pl. ʿ Iyon (ʿ Ayûn), a town in the north of Palestine. Y. Dem. II, 22 d top. Tosef. Shebi. IV, 11; a. e., v. נְקִיפְתָּא.pr. n. pl.
⁂°⁂
עִיּוֹן
(b. h.) pr. n. pl. ʿ Iyon (ʿ Ayûn), a town in the north of Palestine. Y. Dem. II, 22 d top. Tosef. Shebi. IV, 11; a. e., v. נְקִיפְתָּא.pr. n. pl.
⁂°⁂
תבש"ט
a mnemonical sign for תָּ֗ (constant, daily), חוֹבָֹה (obligatory), שַֹׁבָּת (suspending the Sabbath), and ט̇ (disregard of levitical uncleanness). Men. 51 a (Ms. M. written out in full, v. Rabb. D. S. a. l. note; Ar. תבט"ש, v. Rashi); Yalk. Lev. 486 תכשיט (corr. acc.).
⁂°⁂
תבש"ט
a mnemonical sign for תָּ֗ (constant, daily), חוֹבָֹה (obligatory), שַֹׁבָּת (suspending the Sabbath), and ט̇ (disregard of levitical uncleanness). Men. 51 a (Ms. M. written out in full, v. Rabb. D. S. a. l. note; Ar. תבט"ש, v. Rashi); Yalk. Lev. 486 תכשיט (corr. acc.).
⁂°⁂
רוּמָא
pr. n. pl., v. רוּמָה
⁂°⁂
רוּמָא
pr. n. pl., v. רוּמָה
⁂°⁂
נַצְחָן
m. (preced. wds.) victorious, strong. Targ. Job XXII, 8 Ms. (ed. v. next w.).
⁂°⁂
נַצְחָן
m. (preced. wds.) victorious, strong. Targ. Job XXII, 8 Ms. (ed. v. next w.).
⁂°⁂
צְרַח
צְרֵיחַ
ch. same Lam. R. to I, 3 קם וצ' אמר ליה וכ' (not וצריה) he stood up and screamed (after him), saying to him &c.to call together; (of the bear) to growl. Targ. Prov. XXVIII, 15 (Ms. מַסְרִיחַ; h. text שוקק).to be called together, be summoned. Targ. O. a. Y. I Num. XXIV, 24.
⁂°⁂
צְרַח
צְרֵיחַ
ch. same Lam. R. to I, 3 קם וצ' אמר ליה וכ' (not וצריה) he stood up and screamed (after him), saying to him &c.to call together; (of the bear) to growl. Targ. Prov. XXVIII, 15 (Ms. מַסְרִיחַ; h. text שוקק).to be called together, be summoned. Targ. O. a. Y. I Num. XXIV, 24.
⁂°⁂
טְרַח,
m. = טוּרְחָא, painstaking, trouble. Ḥull. 51 a ט' טְרִיחַ לההוא גברא what trouble has been taken by that man (myself)!—[Oth. version: ט' טַרְיֵיה וכ' weariness (of travel) made me shaky.]
⁂°⁂
טְרַח,
m. = טוּרְחָא, painstaking, trouble. Ḥull. 51 a ט' טְרִיחַ לההוא גברא what trouble has been taken by that man (myself)!—[Oth. version: ט' טַרְיֵיה וכ' weariness (of travel) made me shaky.]
⁂°⁂
טְרֵיפְתָּא,
טְרִיפָא
f. ch. = h. טְרֵיפָה. Ḥull. 94 b.— Pl. טְרֵיפָן, טְרֵיפָתָא. Targ. Y. Lev. XI, 1; Targ. Y. Num. XIX, 3 (some ed. טְרִיפָן, v. Ḥull. 42 a י"ח טרפות).
⁂°⁂
טְרֵיפְתָּא,
טְרִיפָא
f. ch. = h. טְרֵיפָה. Ḥull. 94 b.— Pl. טְרֵיפָן, טְרֵיפָתָא. Targ. Y. Lev. XI, 1; Targ. Y. Num. XIX, 3 (some ed. טְרִיפָן, v. Ḥull. 42 a י"ח טרפות).
⁂°⁂
הַצְּלֶלְפּוֹנִי
(b. h.) pr. n. f. Hazzelelponi, alleged name of Samson’s mother. Num. R. s. 10; B. Bath. 91 a צְלֶלְפּוֹנִית ed. (Ms. R. הצללפונית, Ms. R. צלולפונית).pr. n. f.
⁂°⁂
הַצְּלֶלְפּוֹנִי
(b. h.) pr. n. f. Hazzelelponi, alleged name of Samson’s mother. Num. R. s. 10; B. Bath. 91 a צְלֶלְפּוֹנִית ed. (Ms. R. הצללפונית, Ms. R. צלולפונית).pr. n. f.
⁂°⁂
טַיַּיעְתָּא
f. (preced. wds.) Arabian woman. Gitt. 45 b (Ar. ed. pr. טייתא).
⁂°⁂
טַיַּיעְתָּא
f. (preced. wds.) Arabian woman. Gitt. 45 b (Ar. ed. pr. טייתא).
⁂°⁂
פלסטינו
Yalk. Gen. 109, v. פילסונו
⁂°⁂
פלסטינו
Yalk. Gen. 109, v. פילסונו
⁂°⁂
לְעַג
Af. אַלְעֵיג, Pa. לַעֵיג ch. same. Targ. Jer. VIII, 18. Targ. Is. XXVIII, 11.
⁂°⁂
לְעַג
Af. אַלְעֵיג, Pa. לַעֵיג ch. same. Targ. Jer. VIII, 18. Targ. Is. XXVIII, 11.
⁂°⁂
קְלַבְרִיאָה
pr. n. Calabria, the peninsula in the south-east of Italy. Y. Shek. VI, 50 a; Gen. R. s. 23, end בראשונה עלה עד ק' וכ' the first time the flood rose as far as Calabria, the second time as far as the rocks &c., v. בַּרְבַּרְיָא.
⁂°⁂
קְלַבְרִיאָה
pr. n. Calabria, the peninsula in the south-east of Italy. Y. Shek. VI, 50 a; Gen. R. s. 23, end בראשונה עלה עד ק' וכ' the first time the flood rose as far as Calabria, the second time as far as the rocks &c., v. בַּרְבַּרְיָא.
⁂°⁂
אַפְסִינְתִּין
m. (ἀψίνθιον) absynth, worm-wood. Ab. Zar. 30 a מר א' the bitter wine is that of absynth (absinthites); v. פסינטון.
⁂°⁂
אַפְסִינְתִּין
m. (ἀψίνθιον) absynth, worm-wood. Ab. Zar. 30 a מר א' the bitter wine is that of absynth (absinthites); v. פסינטון.
⁂°⁂
לַבַּדָּא
m. (preced.) the hairy side of cloth. Targ. Y. Lev. XIII, 55.
⁂°⁂
לַבַּדָּא
m. (preced.) the hairy side of cloth. Targ. Y. Lev. XIII, 55.
⁂°⁂
לוּדִית
f., pl. לוּדִיּוֹת (v. לוּדִים) gladiator’s food (of beans or wheat; sagina gladiatoria). Bets. 14 b חיטין לעשות מהן ל' wheat (which can be made direct use of) for preparing &c.; Y. ib. I, end, 61 a פול … מאכל נדיות (corr. acc.); Tosef. ib. I, 23 לחיות ed. Zuck. (Var. לודיות).
⁂°⁂
לוּדִית
f., pl. לוּדִיּוֹת (v. לוּדִים) gladiator’s food (of beans or wheat; sagina gladiatoria). Bets. 14 b חיטין לעשות מהן ל' wheat (which can be made direct use of) for preparing &c.; Y. ib. I, end, 61 a פול … מאכל נדיות (corr. acc.); Tosef. ib. I, 23 לחיות ed. Zuck. (Var. לודיות).
⁂°⁂
זַהֲרָא,
זָהֲרָא
(זהר) 1) light. Y. Yoma III, beg. 40 b, v. אִיבִּירְיָתָא. Cant. R. to VII, 3 (ref. to הסהר ib., v. אִדַּר) אית … לזהרא סהרא (some ed. לזהרה) there are places where they write and pronounce sahãra for zahãra —2) brightness, splendor; moon, v. זֵיהֹורָא a. זִיהֲרָא I.
⁂°⁂
זַהֲרָא,
זָהֲרָא
(זהר) 1) light. Y. Yoma III, beg. 40 b, v. אִיבִּירְיָתָא. Cant. R. to VII, 3 (ref. to הסהר ib., v. אִדַּר) אית … לזהרא סהרא (some ed. לזהרה) there are places where they write and pronounce sahãra for zahãra —2) brightness, splendor; moon, v. זֵיהֹורָא a. זִיהֲרָא I.
⁂°⁂