Oi niitä aikoja, o tempora, o mores
Oi niitä aikoja, o tempora, amores (x3)
("Qué tiempos aquellos, o tempora, o mores/amores")
¿No pronuncia el latín "mores" con una vibrante múltiple /r/ pero el castellano "amores" con su vibrante simple /ɾ/? Si es así, 👌
Oi niitä aikoja, o tempora, o mores
Oi niitä aikoja, o tempora, amores (x3)
("Qué tiempos aquellos, o tempora, o mores/amores")
¿No pronuncia el latín "mores" con una vibrante múltiple /r/ pero el castellano "amores" con su vibrante simple /ɾ/? Si es así, 👌
(esto es de primero de música tradicional irlandesa pero llego hasta donde llego)
(esto es de primero de música tradicional irlandesa pero llego hasta donde llego)