Ada Bruguera Riera
banner
adabruri.bsky.social
Ada Bruguera Riera
@adabruri.bsky.social
Llibretera, entre altres coses.
Chilean Butthole.
Ruin a book's title by replacing one word with butthole:

Gospel of Butthole
Ruin a book's title by replacing one word with butthole:

Brave New Butthole
June 29, 2025 at 10:40 AM
To be rivered.
June 27, 2025 at 6:56 AM
Pels nazis qui són els nazis en les pelis de nazis?
June 18, 2025 at 7:26 AM
Poesia de Kaveh Akbar > Novel·la de Kaveh Akbar
May 6, 2025 at 9:55 AM
Knowing that something may or may not happen does not exempt one from the tasks of living.

www.newyorker.com/magazine/202...
The Deaths—and Lives—of Two Sons
The truth is that however I choose to express myself will not live up to the weight of these facts: Vincent died, and then James died.
www.newyorker.com
April 25, 2025 at 10:47 AM
Faig un bon tram de Consell de Cent quasi cada dia. Des que es va obrir el tram peatonal he vist cada pocs dies un banc trencat. A partir d'ara en deixaré constància aquí perquè ho trobo estranyíssim:
April 10, 2025 at 7:18 PM
On the high and windy bridge between what can and can't be said, the poem asks a question. How are we going to get across?

Elizabeth Willis
March 20, 2025 at 6:54 PM
Reposted by Ada Bruguera Riera
This is just to say

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold
February 28, 2025 at 9:41 AM
Reposted by Ada Bruguera Riera
this Adrienne Rich poem from the @yalereview.bsky.social archives sucker punched me this am
February 19, 2025 at 2:05 PM
"Diguem que sempre sabem qui ets quan ja no serveix de res."

La intrusa, Irene Pujadas

@laltraeditorial.bsky.social
@irenepujadas.bsky.social
February 8, 2025 at 11:26 AM
Lena Khalaf Tuffaha.
January 29, 2025 at 1:52 PM
Si no se'n pot fer una bona traducció (per recursos, capacitat o temps) millor no traduir. La de coses que passen a ser intranscendents per culpa d'una mala traducció.
January 29, 2025 at 11:04 AM
To translate is to believe there is a reader.

Lena Khalaf Tuffaha
January 24, 2025 at 6:23 PM
My mother slips like the creek slips
through the afternoon, each day quieter, more shallow.
First to change is the moment, next the months
and years. Last, perhaps all those who fear uncertainty.

Melissa Kwasny
December 26, 2024 at 11:03 AM
Ostres que xulo que els patinets puguin petar-se absolutament totes les normes de circulació, no?
December 19, 2024 at 10:41 AM
Reposted by Ada Bruguera Riera
We're excited to announce the longlist for the 2024 NBCC Award for Poetry! Congratulations to all of the nominees. www.bookcritics.org/2024/12/18/2...
December 18, 2024 at 7:01 PM
poems only live south of something
December 18, 2024 at 4:28 PM
Acabo de saber que @irenepujadas.bsky.social treu novel·la a finals de gener i que al març podrem llegir Vigdis Hjorth, per fi, en català! Contentíssima!
December 18, 2024 at 1:40 PM
Aquí una llista dels llibres que més m'han agradat aquest any i que (encara 🤞🏼) no s'han traduït:
December 18, 2024 at 8:12 AM
Reposted by Ada Bruguera Riera
Entrar a una llibreria sempre és una invitació a l'ansietat i la fal·lera compradora. Entrar a una botiga d'estris de cuina YA NI TE DIGO
December 15, 2024 at 1:06 PM
Clearly belonging has something to do with other people. To be seen by those around you as an expected part of the landscape. Or is it a question of comparison — to be seen as more worthy of recognition than any of the others passing through?
December 3, 2024 at 9:58 AM
Quin pal de món.
November 25, 2024 at 2:30 PM
Un poema de la guanyadora del National Book Award d'enguany. @lenakt.bsky.social

poets.org/poem/slipshape
Slipshape
A hummingbird lavishes the lilac on
poets.org
November 22, 2024 at 8:25 PM