Right now, my energy is going towards preparing Chapter 5 for localization. The translation process begins next week. We have extracted all the English text and we are now annotating it.
Right now, my energy is going towards preparing Chapter 5 for localization. The translation process begins next week. We have extracted all the English text and we are now annotating it.
New commercial from Fangamer! I wrote the spoken text, but I didn't end up seeing most of the visuals until the commercial was basically finished. Steve and Everdraed did an amazing job with them. (Also, it goes without saying, but commercials are non-canon.)
New commercial from Fangamer! I wrote the spoken text, but I didn't end up seeing most of the visuals until the commercial was basically finished. Steve and Everdraed did an amazing job with them. (Also, it goes without saying, but commercials are non-canon.)
味: めっちゃよし
見た目: 崩れた
味: めっちゃよし
見た目: 崩れた
Their testimonial was "What's the opposite of 'I miss Tenna?'"
Their testimonial was "What's the opposite of 'I miss Tenna?'"
Their testimonial was "I am still thinking about it a lot and want to play it more and it's kawaii when toby is worried about if it's good enough"
Their testimonial was "I am still thinking about it a lot and want to play it more and it's kawaii when toby is worried about if it's good enough"